Il a encouragé la Suisse à adopter une législation pour lutter contre l'exploitation sexuelle des femmes et des filles et à veiller à ce que les victimes bénéficient d'un soutien. | UN | وشجعت سويسرا على سن تشريع للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والفتيات وضمان حصول الضحايا على الدعم اللازم. |
Il recommande aussi que ceux qui tirent parti de l'exploitation sexuelle des femmes et des filles soient traduits en justice et punis. | UN | كما توصي بمقاضاة ومعاقبة الذين يستفيدون من الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
Il recommande aussi que ceux qui tirent parti de l'exploitation sexuelle des femmes et des filles soient traduits en justice et punis. | UN | كما توصي بمقاضاة ومعاقبة الذين يستفيدون من الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
D'autres mesures ont été axées sur l'information et la sensibilisation de la police, en particulier pour ce qui était des questions ayant trait à l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. | UN | وشملت التدابير الأخرى التثقيف وزيادة وعي أفراد الشرطة، لا سيما فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
C'est ainsi qu'elle a travaillé sur la traite des personnes, du fait que la majorité des affaires concernent l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. | UN | وقد شمل ذلك العمل على منع الاتجار بالأشخاص، لأن غالبية الحالات تتصل بالاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
Une fois de plus, nous demandons au Comité de reconnaître la nécessité pour les États de prendre davantage de mesures juridiques de fond contre l'exploitation sexuelle des femmes et des filles à des fins commerciales en pénalisant la demande de professionnelles de la prostitution. | UN | إننا نطالب اللجنة مرة أخرى بأن تعترف بضرورة قيام الدول باتخاذ إجراء قانوني جوهري ضد الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات لأغراض تجارية عن طريق تجريم الطلب على البغاء. |
Les forces armées ougandaises, suivant les lignes directrices de l'ONU, se sont dotées d'un code de conduite interdisant l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. | UN | وقامت القوات المسلحة الأوغندية، وفقا للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، باعتماد مدونة قواعد سلوك تحظر الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
Elles ont noté que l'amélioration des taux d'alphabétisation et de la qualité de l'enseignement continuaient de poser problème et relevé les mesures prises par le Cambodge pour lutter contre la violence et l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. | UN | وأشارت إلى أن محو الأمية وتحسين نوعية التعليم يشكلان تحدياً، ولاحظت التدابير التي اتخذتها كمبوديا للحد من العنف والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
Bien que l'exploitation sexuelle des femmes et des filles trafiquées soit extrêmement courante, les hommes et les garçons sont aussi exploités sexuellement et un nombres important d'hommes, de femmes et d'enfants font l'objet d'un trafic dans d'autres secteurs; | UN | ومع أن الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات المتاجر بهن شائع بدرجة كبيرة، فإنه يجري أيضاً استغلال الرجال والأولاد جنسياً، ويتم الاتجار بإعداد كبيرة من الرجال والنساء والأطفال في قطاعات أخرى؛ |
Le Comité exhorte l'État partie à intensifier ses efforts pour lutter contre la traite, le travail forcé et l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. | UN | 232 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار والسخرة والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
Il l'exhorte à redoubler d'efforts pour lutter contre la traite et l'exploitation sexuelle des femmes et des filles en s'attaquant à leurs causes profondes, en particulier l'insécurité économique que connaissent les femmes. | UN | وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات من خلال معالجة الأسباب الجذرية، ولا سيما انعدام الأمن الاقتصادي للمرأة. |
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie. | UN | وقالت إن الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات هو من الناحية التقليدية موضع للاستياء في ميانمار ويجري التحقيق في جميع الحالات على النحو الواجب. |
Il l'exhorte à redoubler d'efforts pour lutter contre la traite et l'exploitation sexuelle des femmes et des filles en s'attaquant à leurs causes profondes, en particulier l'insécurité économique que connaissent les femmes. | UN | وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات من خلال معالجة الأسباب الجذرية، ولا سيما انعدام الأمن الاقتصادي للمرأة. |
Le Comité exhorte l'État partie à intensifier ses efforts pour lutter contre la traite, le travail forcé et l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. | UN | 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار والسخرة والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
Indiquer également les mesures adoptées pour prévenir l'exploitation sexuelle des femmes et des filles, sensibiliser aux risques de la prostitution pour la santé et la sécurité et assurer la réinsertion sociale des prostituées. | UN | ويُرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمنع الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات ولإذكاء الوعي بمخاطر البغاء على صحة وسلامة النساء العاملات فيه وكذلك ضمان إعادة إدماجهن في المجتمع. |
Il regrette que l'État partie n'ait pas fourni de données sur le trafic et l'exploitation sexuelle des femmes et des filles et craint que la portée et l'application de la nouvelle législation ne soient insuffisantes. | UN | وتأسف اللجنة لنقص البيانات الواردة من الدولة الطرف بشأن الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات ويساورها القلق بشأن مدى شمول الإطار القانوني الجديد وتنفيذه . |
Tout en prenant note des mesures énoncées au paragraphe 5 ci-dessus ainsi que du programme de formation de formateurs à la protection contre la traite des personnes, le Comité se déclare préoccupé par la persistance de la traite et de l'exploitation sexuelle des femmes et des filles dans le pays. | UN | 26 - في الوقت الذي أحاطت فيه اللجنة علما بالتدابير المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، وكذلك تدريب " المدربين " على برامج مكافحة الاتجار بالأشخاص، فإنها تعرب عن قلقها للاستمرار في مثل هذا الاتجار والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات في ميانمار. |
Mme Morvai dit qu'elle est effarée et consternée par la notoriété et l'ampleur de l'exploitation sexuelle des femmes et des filles et par le nombre de femmes philippines victimes de traite aux fins de prostitution à l'étranger. | UN | 55 - السيدة مورفاي: أعربت عن ذعرها وفزعها إزاء وضوح ومدى انتشار الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات وإزاء عدد الفلبينيات اللاتي يجري الاتجار بهن في الخارج لأغراض البغاء. |
L'exploitation sexuelle des femmes et des filles au Kenya est un sujet de préoccupation qui met aussi en cause la protection de l'enfant et qui exige une approche globale et intégrée. | UN | 46- ويشكل الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات في كينيا أمراً مثيراً للقلق، ومسألة تتعلق بحماية الطفل وتتطلب الأخذ بنهج شامل ومتكامل. |
48. En Ouzbékistan, la traite et l'exploitation sexuelle des femmes et des filles sont considérées comme une forme de violence et comme une violation flagrante des droits de la femme, et constituent des infractions pénales. | UN | 48- وفي أوزبكستان، يُعتَبر الاتجار بالنساء واستعباد النساء والفتيات جنسياً شكلاً من أشكال العنف وانتهاكاً خطيراً لحقوق المرأة، وجريمةً يعاقب عليها القانون. |
L'exploitation sexuelle des femmes et des filles à des fins commerciales est une des formes les plus extrêmes des stéréotypes sexuels : les hommes voient les femmes et les filles comme des produits qui peuvent être achetés et vendus. | UN | ويمثل الاستغلال الجنسي التجاري للمرأة والفتاة القوالب النمطية للجنسين في شكله الأكثر تطرفا وهو: الرجل ينظر إلى المرأة والفتاة كمنتجات تباع وتشترى. |