Il fallait apporter une réponse globale, comprenant des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative pour les couples séropositifs. | UN | ويجب أن تتوفر استجابة شاملة، بما في ذلك تقديم خدمات التوعية الجنسية والصحة الإنجابية للأزواج المصابين بالفيروس. |
Elles mettent en œuvre des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, de soutien psychologique aux victimes de violences sexuelles et d'éducation, en faveur de tous sans distinction. | UN | وتدير هذه المنظمات برامج في مجالي التوعية الجنسية والصحة الإنجابية كما تقدم للضحايا دعماً نفسياً في حالات الاعتداء الجنسي، فضلاً عن التدريب على الإحساس بالمساواة. |
L'intégration de la prévention, du diagnostic et du traitement des infections sexuellement transmissibles est essentielle aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative. | UN | فمن الأهمية بمكان إدراج الوقاية من الإصابات الناشئة عن طريق الاتصال الجنسي وتشخيصها وعلاجها ضمن برنامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Des programmes de santé sexuelle et de santé en matière de procréation conçus selon les différentes cultures et groupes ethniques ont été élaborés en coordination avec le Secrétariat à la santé. | UN | وتم تكييف برامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية لتتسق مع مختلف الثقافات والمجموعات الإثنية، وتم إنشاؤها بالتنسيق مع أمانة الهيئة الصحية. |
Grâce au financement du Fonds, un certain nombre d'adolescents ont pris part à un programme radiophonique d'entretiens hebdomadaires portant sur les questions d'hygiène sexuelle et de santé en matière de reproduction, notamment sur la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | وشارك المراهقون، بتمويل من الصندوق، في برنامج إذاعي أسبوعي للحديث عن قضايا الجنس والصحة الإنجابية بما في ذلك الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Pour la première fois, l'Enquête a ventilé les données par ethnie, mettant en évidence l'écart qui existe en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative entre les autochtones et le reste de la population. | UN | وقـد وفرت الدراسة الاستقصائية لأول مرة معلومات موزعة بحسب العـرق تثبـت أن هناك ثـغـرات في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بيـن سكان البلد من أبناء الشعوب الأصلية وغيرهم من السكـان. |
Il engage l'État partie à améliorer la disponibilité des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment la planification familiale, en vue également de prévenir les grossesses précoces et les avortements clandestins. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، وكذلك بهدف منع حالات الحمل المبكر وعمليات الإجهاض السرية. |
Le Programme familial du Ministère du développement social vise en priorité à optimiser le niveau de responsabilité en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative des adolescents. | UN | ومن الأولويات التي يعتزم برنامج الطفولة والمراهقة والأسرة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية تحقيقها تعظيم مستوى المسؤولية لدى المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Étant donné que l'éducation joue un rôle très important tant pour la valorisation des ressources humaines que pour la diffusion de l'information, la Papouasie-Nouvelle-Guinée utilise déjà un matériel d'enseignement approprié dans son système scolaire afin de faire prendre davantage conscience aux adolescents des questions d'éducation sexuelle et de santé entourant la gestation. | UN | وبما أن التعليم يضطلع بدور بالغ اﻷهمية، سواء من حيث تنمية الموارد البشرية أو نشر المعلومات، فإن بابوا غينيا الجديدة قد بدأت فعلا في استخدام مواد مناهج دراسية مناسبة لخلق وعي أكبر بين المراهقين بغرض التثقيف في المسائل الجنسية والصحة الانجابية. |
507. Leurs services couvrent aussi bien dans les villes que dans les campagnes la nutrition, l'éducation et les soins de santé sexuelle et de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et les méthodes de contraception. | UN | 507- وتشمل الخدمات الصحية في كل من القطاعين الحضري والريفي كلاً من التغذية والتعليم والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك أساليب تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
Au lendemain de la Conférence internationale sur la population et le développement, de nombreux pays ont adopté des politiques en matière de santé sexuelle et de santé procréative et commencé à mettre en œuvre des programmes dans le cadre de leur système de santé. | UN | 25 - وفي أعقاب المؤتمر، سنت بلدان عديدة سياسات للصحة الجنسية والصحة الإنجابية وبدأت في تنفيذ برامج في إطار النظام الصحي. |
Cette formation est dispensée aux jeunes dans le cadre d'ateliers thématiques axés sur la prévention des grossesses non désirées; il s'agit de former des moniteurs de jeunes en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative qui ensuite diffusent et multiplient ces informations auprès d'autres jeunes, contribuant par là même à promouvoir la santé dans leur communauté. | UN | ويقدم التدريب للشباب في شكل حلقات عمل مواضيعية، مع التركيز على درء حالات الحمل غير المقصود، وتدريب المرشدين الشباب في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، الذين سيقومون لاحقا بأنشطة بث المعلومات بين أقرانهم على نطاق واسع وسيشكلون عناصر تيسر أنشطة تعزيز الصحة في مجتمعاتهم المحلية. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a en outre prié instamment Vanuatu de prendre des mesures concrètes pour améliorer les soins de santé aux femmes, notamment ceux dispensés dans les services d'hygiène sexuelle et de santé procréative. | UN | كما حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فانواتو على اتخاذ تدابير عملية لتحسين جميع جوانب الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية(90). |
c) Meilleure prise en charge des droits et besoins des femmes et adolescentes séropositives en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique. | UN | (ج) تحسين النهج المتبعة لمعالجة مسائل الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية وتلبية احتياجات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والمراهقات. |
Les Gouvernements de l'Australie, du Canada et de la Nouvelle-Zélande réaffirment l'importance des droits en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique énoncés à la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994 et à la Conférence de Beijing, en 1995. | UN | 65- وتؤكد حكومات أستراليا وكندا ونيوزيلندا من جديد أهمية الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية، والتي أُعلنت في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994 وفي مؤتمر بيجين عام 1995. |
b) D'intégrer, le cas échéant, les services d'hygiène sexuelle et de santé génésique, y compris le dépistage des cancers de l'appareil génital et le traitement de la ménopause, pour répondre aux besoins généraux en matière de santé; | UN | )ب( دمج خدمات الصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية، حيثما يقتضي اﻷمر، بما في ذلك فحص أنواع السرطان التي تصيب الجهاز التناسلي والعلاج في حالات إنقطاع الطمث، إستجابة لﻹحتياجات الصحية الواسعة للمستفيدات؛ |
Cette loi dispose notamment que les politiques et programmes d'hygiène sexuelle et de santé génésique doivent garantir l'accès des hommes et des femmes, y compris des adolescents, à des actions et services de santé propres à assurer l'égalité entre les sexes, dans une optique pluriculturelle, et contribuer à éliminer les comportements à risques, la violence, la stigmatisation et l'exploitation de la sexualité. | UN | وينص القانون، من بين أشياء أخرى، على أن سياسات وبرامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية يجب أن تضمن حصول الرجال والنساء، بمن فيهم المراهقون والمراهقات، على الخدمات الصحية، وأن تضمن إجراءات تكفل المساواة بين الجنسين مع تركيز متعدد الثقافات والمساعدة على التخلص من السلوك الخطر والعنف والوصم بالعار والاستغلال الجنسي. |
Pour élaborer une approche fondée sur les droits qui soit efficace, le FNUAP et EngenderHealth ont entrepris des recherches qualitatives sur la perception qu'ont les clients, les prestataires de services et les décideurs des besoins des femmes séropositives en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative et les lacunes des politiques et programmes dans ce domaine. | UN | ومن أجل صياغة نهج قائم على الحقوق، أجرى الصندوق ومؤسسة " Engenderhealth " بحثا نوعيا عن تصورات العملاء، ومقدمي الخدمات وصانعي السياسات لاحتياجات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، والفجوات في سياسات وبرامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية لفائدة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En 2003, la Fédération malaisienne des associations de planning familial a reçu 500 000 dollars pour mettre en place des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, y compris des programmes sur le VIH/sida aux jeunes Malaisiens, par le biais de l'Internet. | UN | وفي عام 2003، أُعطي الاتحاد الماليزي لرابطات تنظيم الأسرة مبلغ 000 500 دولار بغية توفير التثقيف بشأن الجنس والصحة الإنجابية، بما في ذلك التثقيف بشان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،عن طريق شبكة الإنترنت للشباب الماليزي. |