ويكيبيديا

    "sexuelle et de travail forcé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسي والعمل القسري
        
    • الجنسي والسخرة
        
    • الجنسي للأطفال أو عمالة الأطفال
        
    • في الجنس والسخرة
        
    • في الجنس أو الاستغلال في العمل
        
    Le Comité est préoccupé par la prévalence de la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN بيد أن قلقاً يساورها حيال انتشار الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Le Comité est préoccupé par la prévalence de la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN بيد أن قلقاً يساورها حيال انتشار الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Ce plan se fonde sur une vision qui intègre la dimension humaine du problème, et met en œuvre des mesures préventives et des réponses concrètes concernant l'appui et l'intégration des victimes de la traite, en particulier les victimes d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN وتستند هذه الخطة إلى رؤية تجمع بين البعد البشري للمشكلة، وتعزيز التدابير الوقائية والاستجابات الملموسة المتعلقة بمساندة وإدماج ضحايا الاتجار، وخاصة ضحايا الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Il s'est dit préoccupé par le fait que le Portugal était un lieu de destination, de transit et d'origine pour les femmes, les hommes et les enfants victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé, et a appelé le Portugal à intensifier ses efforts pour combattre la traite des personnes. UN وساور اللجنة قلق أيضاً لأن البرتغال تشكل مقصداً وبلد عبور وبلد منشأ للنساء والرجال والأطفال المتّجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Il constate toutefois avec préoccupation que l'État partie reste un pays d'origine, de transit et de destination des femmes et des enfants victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً ومعبراً وبلد مقصد للنساء والأطفال المتجّر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour éliminer la traite des personnes, en particulier la traite des femmes, des filles et des garçons à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات والفتيان، لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال أو عمالة الأطفال.
    Néanmoins, il s'est dit préoccupé par le nombre élevé de personnes victimes de la traite à partir du Bénin et à l'intérieur de celui-ci, à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد ضحايا الاتجار انطلاقاً من بنن وفي داخلها بغرض استغلالهم في الجنس والسخرة.
    Il est cependant préoccupé par le fait que le Paraguay demeure un pays d'origine et de destination de la traite de femmes et d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن باراغواي لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Le Bureau juridique pour les femmes fait observer que les Philippines continuent d'être considérées comme un pays de départ, de transit et de destination pour la traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN ولاحظ المكتب القانوني للمرأة أن الفلبين لا تزال تُعدُّ بلد مصدرٍ وعبورٍ ومقصد لممارسة الاتجار عبر الحدود بالنساء والأطفال بغرضي الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Saluant les efforts entrepris pour lutter contre la traite des personnes, elle s'est toutefois dite préoccupée par le nombre de femmes et d'enfants victimes de la traite aux fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN وأثنت لاتفيا على الفلبين للجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالبشر لكنها أعربت عن قلقها إزاء عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Toutefois le Comité prend note avec une vive préoccupation des informations selon lesquelles un nombre élevé de femmes et d'enfants continuent d'être victimes de la traite interne à l'État partie, en provenance de l'État partie ou en transit sur son territoire, à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ التقارير التي تفيد باستمرار تعرض عدد كبير من النساء والأطفال للاتجار بهم إلى خارج البلد أو عبره أو داخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Il constate toutefois avec préoccupation qu'un grand nombre de femmes et enfants continuent de faire l'objet de traite, à travers et à l'intérieur du pays, à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لاستمرار الاتجار بعدد كبير من النساء والأطفال من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Toutefois le Comité prend note avec une vive préoccupation des informations selon lesquelles un nombre élevé de femmes et d'enfants continuent d'être victimes de la traite interne à l'État partie, en provenance de l'État partie ou en transit sur son territoire, à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ التقارير التي تفيد باستمرار تعرض عدد كبير من النساء والأطفال للاتجار بهم إلى خارج البلد أو عبره أو داخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    22. Le Comité est préoccupé par le problème de la traite d'être humains dans l'État partie, où des personnes, en particulier des femmes et des enfants, sont toujours victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé, que ce soit à partir du pays, à travers son territoire ou dans le pays même. UN 22- ويساور اللجنـة القلـق إزاء مشكلـة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف حيث لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال خاصةً مستمراً وذلك من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    282. Le Comité est préoccupé par le problème de la traite d'êtres humains dans l'État partie, où des personnes, en particulier des femmes et des enfants, sont toujours victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé, que ce soit en provenance de l'État partie, en transit sur son territoire ou à l'intérieur du pays. UN 282- ويساور اللجنـة القلـق إزاء مشكلـة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف حيث لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال خاصةً مستمراً وذلك من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    58. La Slovaquie demeurait préoccupée par la question persistante de la traite des enfants aux fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN 58- وظلت سلوفاكيا قلقة إزاء استمرار مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Il s'inquiète toutefois de constater que, même si la législation de l'État partie incrimine toutes les formes de traite, un grand nombre de femmes et d'enfants sont encore victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé en République de Corée, qui reste aussi un pays d'origine et de transit pour la traite. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه رغم تجريم تشريع الدولة الطرف جميع أشكال الاتجار، لا يزال عدد كبير من النساء والأطفال يتعرض للاتجار انطلاقاً من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie demeure un lieu de destination, de transit et d'origine pour les enfants victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN 23- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تزال وجهة ونقطة عبور ومصدر للأطفال الذين يتعرضون للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    13) Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie continue d'être un lieu de destination, de transit et d'origine pour les femmes, les hommes et les enfants victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN (13) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف ما زالت تشكل مقصداً وبلد عبور وبلد منشأ للنساء والرجال والأطفال المتّجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Tout en se félicitant des divers efforts menés par l'État partie, en particulier la Fondation du Qatar de lutte contre la traite des êtres humains et son adhésion à l'Initiative arabe pour le renforcement des capacités nationales de lutte contre la traite des êtres humains, le Comité est préoccupé par la prévalence et l'ampleur de la traite des femmes et des filles aux fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN 25 - بينما ترحب اللجنة بالجهود المختلفة التي تبذلها الدولة الطرف، وخاصة المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر، والمبادرة العربية لبناء قدرات وطنية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تعرب عن قلقها إزاء انتشار نطاق الاتجار بالنساء والفتيات للدولة الطرف لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour éliminer la traite des personnes, en particulier la traite des femmes, des filles et des garçons à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات والفتيان، لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال أو عمالة الأطفال.
    Traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé UN الاتجار بالبشر لغرض الاستغلال في الجنس أو الاستغلال في العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد