L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour prévenir la violence sexuelle et la violence sexiste et encourager les victimes à dénoncer ces violences. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والجنساني وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذه الحالات. |
iii) L'élaboration d'un plan d'action commun pour combattre la violence sexuelle et la violence sexiste et la nomination d'un conseiller principal et coordonnateur pour les questions de violence sexuelle, et | UN | ' 3` وضع خطة عمل موحدة ومعجلة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني وتعيين كبير للمستشارين ومنسق بشأن العنف الجنسي؛ |
L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour prévenir la violence sexuelle et la violence sexiste et encourager les victimes à dénoncer ces violences. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والجنساني وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذه الحالات. |
En outre, la violence sexuelle et la violence sexiste figurent parmi les principaux domaines faisant l'objet d'une surveillance de la part du bureau. | UN | يُضاف إلى ذلك أن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس هما من بين المجالات الرئيسية التي يُعنى المكتب برصدها. |
Rappelons qu'il y a 10 ans, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes a reconnu que la violence sexuelle et la violence sexiste constituaient une forme de torture lorsque l'État perpétrait ce type d'acte, y consentait ou l'acceptait. | UN | ونذكر بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد أقر منذ عشر سنوات بأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يُعد بمثابة تعذيب عند ارتكاب الدولة لهذه الأعمال أو موافقتها عليها أو رضاها عنها. |
:: Conseils à l'équipe de pays des Nations Unies dans le cadre de réunions mensuelles sur la violence sexuelle et la violence sexiste dans l'est du Tchad | UN | :: إسداء المشورة إلى فريق الأمم المتحدة القطري من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني في شرق تشاد |
En outre, en septembre et octobre 2012, la Mission a dispensé à 52 instructeurs son stage de formation des formateurs portant sur la violence sexuelle et la violence sexiste. Égalité des sexes | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة دورتها لتدريب المدربين بشأن العنف الجنسي والجنساني التي استفاد منها 52 مدربا من مدربي الشرطة الوطنية في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Les cellules de lutte contre la violence sexuelle et la violence sexiste de la Police nationale congolaise sont déployées aux côtés des autres éléments de la police afin de traiter les affaires relevant de leurs attributions; | UN | نشر خلايا تابعة للشرطة الوطنية الكونغولية ومعنية بمكافحة العنف الجنسي والجنساني جنبا إلى جنب مع الشرطة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني؛ |
Il a été entrepris dans le cadre de ce projet, en collaboration avec la police ougandaise, d'inclure les droits de l'homme, la lutte contre la violence sexuelle et la violence sexiste et la protection des enfants aux programmes de formation de ses effectifs. | UN | ويعمل المشروع الآن مع الشرطة الأوغندية من أجل إدراج مسائل حقوق الإنسان والعنف الجنسي والجنساني وحماية الطفل في مناهجها التدريبية. |
En ce qui concerne la violence sexuelle et la violence sexiste, la MINUAD a dénombré 17 incidents et 26 victimes, soit une légère diminution par rapport au trimestre précédent, où elle avait recensé 29 incidents et 54 victimes. | UN | 42 - وانخفض عدد حالات العنف الجنسي والجنساني التي سجلتها العملية المختلطة انخفاضا طفيفا لتصل إلى 17 حدثا شملت 26 ضحية، بعد أن كان عددها 29 حدثا شملت 54 ضحية في الربع الأول من عام 2011. |
Les communications reçues de missions en République démocratique du Congo, en Haïti et au Darfour montrent que le déploiement de patrouilles de protection dans les camps et les villages de déplacés et alentour et le fait d'escorter les femmes dans leurs activités quotidiennes ont permis de prévenir la violence sexuelle et la violence sexiste. | UN | وتبين التقارير الآتية من البعثات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي ودارفور أن دوريات الحماية داخل مخيمات ومجتمعات المشردين داخليا وحولها ساعدت، إلى جانب توفير حراسة للنساء أثناء قيامهن بأنشطة كسب الرزق، ساعدت على درء العنف الجنسي والجنساني. |
En Haïti où la Police des Nations Unies a augmenté la présence de policières de proximité et créé une unité de police mobile composée de femmes et spécialisée dans la lutte contre la violence sexuelle et la violence sexiste, des résultats positifs ont été enregistrés. | UN | وسُجِّلت نتائج إيجابية في هايتي حيث تضمنت أنشطة خفارة المجتمعات المحلية التي تضطلع بها شرطة الأمم المتحدة وجودا أكبر للضابطات ووحدة شرطية متنقلة للشؤون الجنسانية للمشردين داخليا متخصصة في التعامل مع العنف الجنسي والجنساني. |
Au Libéria, avec l'aide du PNUD, la Police nationale a créé 58 unités de protection des femmes et des enfants dans tout le pays afin d'offrir une protection aux femmes, aux enfants et aux personnes vulnérables; le Ministère de la justice et le Tribunal pénal ont également créé une unité chargée de lutter contre la violence sexuelle et la violence sexiste. | UN | وفي ليبريا، أنشأت الشرطة الوطنية الليبرية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 58 وحدة لحماية النساء والأطفال عبر أنحاء البلاد بغية توفير الحماية للنساء والأطفال والأشخاص الضعفاء؛ وأنشأت وزارة العدل والمحكمة الجنائية وحدة لجرائم العنف الجنسي والجنساني. |
f) Augmentation de la participation des femmes à la consolidation de la paix et renforcement de la protection contre la violence sexuelle et la violence sexiste et de la sensibilisation à ces questions | UN | (و) تعزيز المشاركة الفعلية للمرأة في عملية بناء السلام وتعزيز الحماية من العنف الجنسي والجنساني والتوعية بهما |
La violence sexuelle et la violence sexiste sont demeurées des sujets de préoccupation, particulièrement dans les quartiers défavorisés de Port-au-Prince, dans les camps de déplacés et dans les zones reculées du pays. | UN | 43 - ولا يزال العنف الجنسي والجنساني يشكل مصدر قلق، وخاصة في مناطق بور - أو - برانس الفقيرة، وفي مخيمات المشردين داخليا، والمناطق النائية من البلد. |
Rappelons qu'il y a 10 ans, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing a reconnu que la violence sexuelle et la violence sexiste constituaient une forme de torture lorsque l'État perpétrait ce type d'acte, y consentait ou l'acceptait. | UN | " نذكر بأن مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة كان سلّم منذ عشرة أعوام مضت بأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يشكّلان تعذيباً حيثما ترتكب الدولة أعمال العنف هذه أو توافق عليها أو تقبل بها. |
Inviter le gouvernement hôte à élaborer et appliquer des stratégies multisectorielles sous contrôle national visant à prévenir la violence sexuelle et la violence sexiste et à y faire face; | UN | دعوة الحكومات المضيفة إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات متعددة القطاعات تخضع للسيطرة الوطنية من أجل منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما. |
a) Continuer de renforcer les mesures de prévention et de protection contre la violence sexuelle et la violence sexiste à l'égard des femmes réfugiées et déplacées qui vivent dans les camps et favoriser leur accès à la justice, notamment par des tribunaux itinérants, et poursuivre les auteurs de tels actes; | UN | (أ) مواصلة تعزيز تدابير الوقاية والحماية من العنف الجنسي والعنف الجنساني ضد اللاجئات والمشردات اللائي يعشن في المخيمات وتيسير وصولهن إلى العدالة، بما في ذلك من خلال المحاكم المتنقلة والملاحقة القضائية لمرتكبي هذه الأفعال؛ |
Prévoir des dispositions expressément consacrées à la protection des femmes et des filles dans le mandat des missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies autorisées par le Conseil de sécurité, prier notamment la mission d'aider le gouvernement hôte à élaborer et appliquer des stratégies multisectorielles sous contrôle national visant à prévenir la violence sexuelle et la violence sexiste et à y faire face; | UN | إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، تطلب إلى البعثة بوجه خاص أن تدعم جهود الحكومات المضيفة في وضع وتنفيذ استراتيجيات متعددة القطاعات تخضع للسيطرة الوطنية من أجل منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما. |