Violence sexuelle liée aux conflits | UN | العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
Violence sexuelle liée aux conflits | UN | العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
S/2013/149 Violence sexuelle liée aux conflits | UN | S/2013/149 14 آذار/مارس 2013 العنف الجنسي في حالات النزاع |
II. La violence sexuelle liée aux conflits dans les pays inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité | UN | ثانيا - العنف الجنسي في حالات النزاع الدائر في البلدان التي ينظر فيها مجلس الأمن |
Négociation d'accords avec les forces et les groupes armés pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et y mettre fin | UN | التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع |
Il est impératif de continuer à former les soldats de la paix pour leur permettre de mieux prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et d'améliorer leurs interventions. | UN | ومن الضروري أن يستمر تدريب حفظة السلام وذلك بهدف تعزيز قدراتهم على منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له. |
La lutte contre la violence sexuelle liée aux conflits est une obligation morale que nous devons relever tous ensemble. | UN | إن مكافحة العنف الجنسي المرتبط بالصراعات التزام أخلاقي يجب علينا أن نفي به معا. |
La prévention de la violence sexuelle liée aux conflits reste une priorité urgente. | UN | 12 - وما زال منع العنف الجنسي المتصل بالنزاع والتصدي له مسألةً ذات أولوية ملحة. |
Ces informations serviront à mieux prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et à mieux y faire face. | UN | وستُستخدم هذه المعلومات لتشجيع القيام بمزيد من الأعمال في الوقت المناسب لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له. |
L'application du mandat relatif à la violence sexuelle liée aux conflits dicte le recours à une triple approche. | UN | ويتطلب تنفيذ الولاية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات اعتماد نهج ثلاثي الأبعاد. |
La réforme du secteur de la sécurité doit porter également sur la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | ويجب أن يعالج إصلاح قطاع الأمن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
La MINUSS a organisé 7 séances de formation à l'intention de 211 officiers et membres des forces nationales de sécurité, au siège et au niveau des États, à des fins de sensibilisation à la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | قدمت البعثة 7 دورات تدريبية لـ 211 ضابطا وموظفا من قوات الأمن الوطني على مستوى المقر وعلى مستوى الولايات للتوعية بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
Cette évolution positive depuis 2010 (cette proportion n'était alors que de 22 %) s'explique en grande partie par ceci, que l'on consacre plus systématiquement des dispositions à la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | ويعد استمرار الاتجاه التصاعدي منذ عام 2010، حين كانت النسبة 22 في المائة فقط، مرتبطا إلى حد كبير بزيادة إدراج الأحكام المتعلقة بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
Nous continuerons de collaborer avec le Bureau de la Représentante spéciale, dont nous saluons la contribution au renforcement des efforts de l'Organisation des Nations Unies, des États Membres et de tous les acteurs associés à la prévention et à la lutte face à la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | وسنواصل الارتباط بمكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، ونرحّب بمساهمته في دعم جهود الأمم المتحدة، والدول الأعضاء وجميع الجهات الفاعلة المعنية بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ومجابهته. |
Mon pays a pris connaissance du rapport (S/2012/33) du Secrétaire général dont nous sommes saisis aujourd'hui sur la violence sexuelle liée aux conflits et des informations fournies par la Représentante spéciale. | UN | لقد أطلع بلدي على تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم حول العنف الجنسي في حالات النزاع، وما تضمنه من معلومات مقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
Ces activités sont appuyées par des contributions volontaires versées au fonds d'affectation spéciale pluripartenaires pour la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, qui permet de stimuler la coopération entre les entités des Nations Unies pour lutter contre la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | وتدعم هذه الأنشطةَ التبرعات الواردة إلى الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لمبادرة الأمم المتحدة، والذي يسهم في تحفيز التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Il est impératif à l'avenir d'appliquer ces critères de manière à réparer spécifiquement les préjudices immédiats et à long terme subis par les victimes de violence sexuelle liée aux conflits. | UN | ولا محيص، إذا أريد المضي قدما على هذا الدرب، من تنفيذ هذه التوجيهات بسبل تؤدي تحديداً إلى جبر الأضرار المباشرة والطويلة الأجل التي تلحق بضحايا العنف الجنسي في حالات النزاع. |
:: Négociation avec les forces armées et les groupes armés d'engagements pris dans le cadre de l'action menée pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et pour y mettre fin | UN | :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع |
Bien que la violence sexuelle liée aux conflits ne concerne pas uniquement les femmes, chacun sait qu'elle touche les femmes et les filles de manière disproportionnée. | UN | ورغم أن العنف الجنسي المرتبط بالنزاع ليس قضية نسائية، فمن المعروف أن عددا غير متناسب من ضحايا هذا العنف من النساء والفتيات. |
Rapports sur la violence sexuelle liée aux conflits ont été présentés. | UN | تقريرا عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
C'est aux États Membres qu'incombe au premier chef la responsabilité, sur le plan juridique et moral, de prévenir et de traiter la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | 131 - تتحمل الدول الأعضاء المسؤولية القانونية والأخلاقية الأساسية عن منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له. |
Le Réseau Sécurité humaine prie donc les États Membres d'intensifier leur action visant à prévenir la violence sexuelle liée aux conflits en déployant tous les efforts nécessaires pour appliquer toutes les dispositions juridiques pertinentes dans ce domaine. | UN | ولذلك، فإن شبكة الأمن البشري تحث الدول الأعضاء على زيادة جهودها لمنع العنف الجنسي المرتبط بالصراعات ببذل جميع الجهود اللازمة لتنفيذ جميع الأحكام القانونية المعمول بها في هذا الشأن. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a récemment élaboré et piloté un programme de formation sur la surveillance et l'investigation dans le domaine de la violence sexuelle liée aux conflits à l'intention des spécialistes des droits de l'homme et autres agents concernés des missions et équipes de pays. | UN | وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مؤخرا بوضع وتجريب برنامج لتدريب العاملين في مجال حقوق الإنسان وغيرهم من موظفي البعثات والأفرقة القطرية ذات الصلة على رصد العنف الجنسي المتصل بالنزاع وإجراء تحقيقات بشأنه. |
Le rapport du Secrétaire général énonce les mesures prises pour améliorer la formation du personnel de maintien de la paix en matière de violence sexuelle liée aux conflits. | UN | فتقرير الأمين العام يحدد الخطوات التي يتم اتخاذها لتحسين تدريب حفظة السلام فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالصراع. |
Nous sommes fermement convaincus que la formation est un aspect essentiel de nos efforts visant à prévenir la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التدريب جانب أساسي من جهودنا لمنع العنف الجنسي في الصراعات. |