L'étude a également montré que les adolescents et autres jeunes étaient très mal informés sur les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وكشفت هذه الدراسة أيضا عن معلومات خاطئة مهمة تتعلق بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 2005, la Fédération a lancé un programme au Moyen-Orient et en Afrique du Nord sur la protection des jeunes contre les infections sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وفي عام 2005، أطلق الاتحاد برنامجا في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا عن حماية الشباب من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les pouvoirs publics, à commencer par les responsables politiques du rang le plus élevé, devront intervenir d'urgence pour mettre en place les moyens d'éducation et les services voulus pour prévenir la contagion par toutes les formes de maladies sexuellement transmissibles et le VIH. | UN | وينبغي للحكومات، على أعلى المستويات السياسية، أن تتخذ إجراءات عاجلة لتوفير التثقيف والخدمات للوقاية من انتقال العدوى بجميع أشكال الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le CHCF a tenu des stands dans les consulats et a offert des informations en espagnol sur les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وأقامت اللجنة طاولات في القنصليات عليها معلومات بالإسبانية عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Notant avec préoccupation le lien avec les maladies sexuellement transmissibles et le fait que l'attention accordée à ces maladies décroît, ce qui augmente le risque de transmission du VIH parmi les femmes et les fillettes, | UN | " وإذ تلاحظ مع القلق الصلة القائمة بين الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وأن نقص الاهتمام بهذه الأمراض يزيد من خطر إصابة النساء والفتيات بالفيروس، |
:: Tenue de 6 séances d'information sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH à l'intention de l'ensemble du personnel du Centre de services mondial | UN | :: عقد 6 دورات عن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية، لجميع موظفي مركز الخدمات العالمي |
Les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida | UN | الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Le Comité recommande l'application intégrale du plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida afin de réduire les taux d'infection chez les femmes. | UN | وتوصي اللجنة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذا كاملا لخفض معدلات إصابة النساء بها. |
Il recommande également de promouvoir largement l'éducation sexuelle en l'adressant essentiellement aux garçons et aux filles, en visant en particulier la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | كما توصي بالتوسع في نشر التثقيف الجنسي وتوجيهه لتوعية الصبيان والبنات مع التركيز بوجه خاص على منع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il recommande en outre que l'éducation sexuelle soit largement encouragée et s'adresse aux filles et aux garçons, un accent particulier étant mis sur la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | كما توصي بالتشجيع على التثقيف الجنسي على نطاق واسع واستهداف الفتيات والفتيان، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Comité recommande l'application intégrale du plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida afin de réduire les taux d'infection chez les femmes. | UN | وتوصي اللجنة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذا كاملا لخفض معدلات إصابة النساء بها. |
Il recommande en outre que l'éducation sexuelle soit largement encouragée et s'adresse aux filles et aux garçons, un accent particulier étant mis sur la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | كما توصي بالتشجيع على التثقيف الجنسي على نطاق واسع واستهداف الفتيات والفتيان، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 1999, nous avons adopté et mis en oeuvre le plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida, pour la période 2002-2004. | UN | وفي عام 1999، أقررنا في نيكاراغوا وقدمنا الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز للفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2004. |
La protection des jeunes contre les infections sexuellement transmissibles et le VIH est une priorité qui nécessite qu'un accent accru soit mis sur l'éducation et l'information des jeunes concernant la santé sexuelle | UN | حماية الشباب من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية أولوية تتطلب المزيد من التركيز على تثقيف وإعلام الشباب بشأن الصحة الجنسية |
De nombreux États Membres font de la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida une question prioritaire. | UN | ٢٢ - ويعتبر العديد من البلدان العمل على مكافحة اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز شاغلا من الشواغل ذات اﻷولوية. |
Le contrôle des maladies endémiques, dont la malaria, les affections aiguës des voies respiratoires, les maladies diarrhéiques, la lèpre et la tuberculose, les maladies sexuellement transmissibles et le SIDA; | UN | :: مكافحة الأمراض المتوطنة، وتشمل أساسا الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال والجذام والسل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
73.37 Promouvoir activement l'éducation sexuelle, particulièrement des adolescents et adolescentes, en veillant plus spécifiquement à prévenir les grossesses précoces et à lutter contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida (Mexique); | UN | 73-37- تعزيز التثقيف الجنسي بشكل ملحوظ، ولا سيما الموجه للمراهقين والمراهقات، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (المكسيك)؛ |
Ces programmes ont une influence considérable sur les résultats en termes de santé maternelle: les jeunes femmes qui ont la possibilité de négocier l'utilisation de préservatifs avec leur partenaire peuvent mieux se protéger contre les grossesses non désirées, les maladies sexuellement transmissibles et le VIH. | UN | وتؤثر هذه البرامج تأثيراً قوياً على النتائج المحققة بشأن صحة الأمهات: فيمكن للشابة القادرة على أن تناقش مع شريكها مسألة استخدام الواقي الذكري أن توفر حماية أفضل لها وله من حالات الحمل غير المرغوبة والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري. |
Le Comité juge positifs les efforts déployés par l'État partie pour prévenir les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida, ainsi que la création du Centre de coordination prénatale et de soutien familial. | UN | 39- تنظر اللجنة على نحو إيجابي إلى الجهود التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإنشاء مركز تنسيق دعم الأسرة ورعاية ما قبل الولادة. |
Le Ministère de la santé et les différentes Organisations non gouvernementales ont lancé des initiatives pour aider ces jeunes femmes en leur fournissant une information adéquate et en développant à leur intention des moyens d'éducation et de communication sur les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وتتخذ وزارة الصحة ومختلف المنظمات غير الحكومية تدابير إزاء هذه الفئات تتعلق بتوفير المعلومات الكافية والتثقيف والاتصال بشأن اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
:: Tenue de 6 séances d'information sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH à l'intention de l'ensemble du personnel du Centre de services mondial | UN | :: عقد 6 دورات إحاطة عن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي مركز الخدمات العالمي |
Le Comité recommande par ailleurs de mener une vaste campagne d'information en matière d'éducation sexuelle, axée en particulier sur les adolescents et privilégiant la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتعزيز التثقيف الجنسي، وبخاصة الموجه نحو المراهقين، وإيلاء اهتمام خاص لمكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Vingt-cinq pays ont signalé l'existence de programmes éducatifs formels et informels visant à développer les compétences pratiques des jeunes et leur aptitude à prendre des décisions en parfaite connaissance de cause, pour leur éviter de contracter les différentes maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | 553- وأفادت خمسة وعشرون بلدا بوضع برامج تثقيفية، رسمية وغير رسمية، لتنمية مهارات الشباب الحياتية وقدرته على اتخاذ قرارات مستنيرة للوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ayant ensuite, lors de la même interview, tenté de donner des explications sur les mesures prises dans les établissements pénitentiaires pour lutter contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH, il a été interrompu et n'a pas pu poursuivre. | UN | وقد حاول بعد ذلك، وفي نفس المقابلة، أن يقدم إيضاحات عن التدابير المتخذة في السجون لمكافحة اﻷمراض المنتقلة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشري، إلا أنه قوطع ولم يتمكن من مواصلة حديثه. |