J'ai par la suite nommé une Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles en période de conflit. | UN | وفي وقت لاحق، عين الأمين العام ممثلا خاصا بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Violences sexuelles en période de conflit et violences sexistes | UN | العنف الجنسي في حالات النزاع والعنف الجنساني |
Il comptera des spécialistes dans le domaine des droits humains, dont ceux de la femme, des violences sexuelles en période de conflit et de la protection de l'enfance. | UN | وسيضم هذا الفريق خبراء في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة، والعنف الجنسي في حالات النزاع وحماية الأطفال. |
En outre, les programmes d'appui à la police, aux autorités judiciaires et à l'administration pénitentiaire prévoiront également des activités portant spécifiquement sur les violences sexuelles en période de conflit. | UN | وسيستخدم الدعم المقدم إلى الشرطة والهيئة القضائية ونظام الإصلاحيات أيضا لوضع عناصر برنامجية محددة تركز على العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Les dispositifs de suivi, d'analyse et de communication de l'information enregistrent les incidents ainsi que les caractéristiques et les schémas classiques des violences sexuelles en période de conflit. | UN | 33 - وترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ هي الآلية المستخدمة لرصد حوادث العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع واتجاهاته وأنماطه. |
Prévention des violences sexuelles en période de conflit | UN | منع العنف الجنسي في حالات النزاع |
En dépit de ces limites, le crime étant clairement reconnu comme tel dans les Conventions de Genève et les Protocoles additionnels s'y rapportant, sa définition demeure un outil de remplacement potentiel, aussi limité soit—il, pour les futures poursuites engagées contre les auteurs de violences sexuelles en période de conflit armé. | UN | ورغم هذه القيود، وﻷن الجريمة مجرﱠمة بشكل واضح في إطار اتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها، فإنها تظل أداة بديلة محتملة، وإن كانت محدودة، ﻹقامة الدعاوى المقبلة على العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح. |
Les membres ont mis l'accent sur les domaines dans lesquels le Conseil de sécurité avait obtenu des résultats satisfaisants dans le cadre de l'analyse des questions inscrites à son ordre du jour, notamment suite à la présentation de l'exposé sur la prévention du génocide et des violences sexuelles en période de conflit, et de l'exposé destiné à appeler l'attention sur la crise qui menace d'éclater au Burundi. | UN | وأبرز الأعضاء المجالات التي نجح فيها مجلس الأمن في معالجة المسائل المدرجة في جدول أعماله، مثل تقديم إحاطة إعلامية بشأن منع الإبادة الجماعية، والعنف الجنسي في حالات النـزاع، والإحاطة الإعلامية التي تهدف إلى توجيه الانتباه إلى الأزمة التي تلوح في الأفق في بوروندي. |
Violences sexuelles en période de conflit | UN | العنف الجنسي في حالات النزاع |
Le mandat de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés englobait diverses violations mais était exclusivement axé sur les enfants tandis que celui de la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles en période de conflit était nettement plus circonscrit tout en visant un plus vaste groupe de population. | UN | فولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح تغطي طائفة واسعة من الانتهاكات ولكنها تركز حصرا على الأطفال، بينما تتسم ولاية الممثل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع بتركيز أضيق بكثير وإن كانت تتناول مجموعة سكانية أوسع. |
Dans les missions de maintien de la paix, il est indispensable que les travaux continuent de prendre systématiquement en considération la problématique hommes-femmes, de renforcer la protection et la promotion des droits des femmes et des filles, et de s'attaquer au problème des violences sexuelles en période de conflit. | UN | 26 - وفي بعثات حفظ السلام، من الضروري أن يستمر العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز حماية حقوق النساء والفتيات وتحسينها والتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع. |
Elle a indiqué que le FNUAP soutenait la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, notamment le renforcement des capacités des organisations de femmes pendant ou après un conflit; et l'appel à l'action lancé à Bruxelles lors du récent symposium sur les violences sexuelles en période de conflit. | UN | ولفتت الانتباه إلى دعم الصندوق لقرار مجلس الأمن 1325، بما في ذلك دعم بناء قدرات المنظمات النسائية في حالات النزاع وما بعد النزاع؛ ولنداء بروكسل من أجل العمل، الذي صدر في الندوة التي عُقدت مؤخراً في بلجيكا حول منع العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Saluant la déclaration sur la prévention des violences sexuelles en période de conflit, que les ministres des affaires étrangères du Groupe des Huit ont adoptée à Londres le 11 avril 2013 et les engagements qui y sont pris en la matière, | UN | وإذ يشيد بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد، |
Saluant la déclaration sur la prévention des violences sexuelles en période de conflit, que les ministres des affaires étrangères du Groupe des Huit ont adoptée à Londres le 11 avril 2013 et les engagements qui y sont pris en la matière, | UN | وإذ يشيد بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد، |
47. Dans sa résolution 1888, le Conseil de sécurité crée notamment le mandat du Représentant spécial chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, qu'il charge de diriger et de coordonner l'action menée pour lutter contre les violences sexuelles en période de conflit armé. | UN | 47- ومن جملة ما تضمنه القرار 1888 إنشاء ولاية الممثِّل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلَّح ليتولّى مهمة قيادة وتنسيق الجهود الرامية لوضع حدٍّ للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلَّح. |
La Représentant spéciale a également coopéré avec le HCDH ainsi qu'avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles en période de conflit et avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide. | UN | 66 - وعملت الممثلة الخاصة أيضاً بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وكذلك مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
Violences sexuelles en période de conflit | UN | العنف الجنسي في حالات النزاع |
Au cours de la décennie écoulée, les missions sur le terrain sont devenues des opérations manifestement multidimensionnelles dont le programme élargi comprend des domaines tels que les droits de l'homme, l'état de droit, les institutions chargées de la sécurité, les violences sexuelles en période de conflit, le recrutement d'enfants et le rôle des femmes dans la paix et la sécurité; | UN | وعلى مدى العقد الماضي، أصبحت البعثات الميدانية عمليات متعددة الأبعاد مكلفة بمجموعة واسعة من الولايات في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، وسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والعنف الجنسي في حالات النزاع، وتجنيد الأطفال ودور المرأة في السلام والأمن؛ |
Il affirme que l'autonomisation politique, sociale et économique des femmes, l'égalité des sexes et la mobilisation des hommes et des garçons dans l'action menée pour combattre toutes les formes de violence contre les femmes sont au cœur des efforts à long terme visant à prévenir les violences sexuelles en période de conflit armé et d'après conflit. | UN | وأكد أن تمكين المرأة سياسياً واجتماعيا واقتصادياً وتحقيق المساواة بين الجنسين وإشراك الرجال والفتيان في الجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة أمور تتسم بأهمية أساسية في إطار الجهود الطويلة الأجل المبذولة لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات. |
La Représentante spéciale invite les États Membres et la société civile à veiller à ce que la détresse des filles et des garçons fasse l'objet d'une attention particulière et à promouvoir des dispositions spécifiques pour les enfants dans les efforts mondiaux visant à faire cesser, interdire et réprimer les violences sexuelles en période de conflit. | UN | 83 - وتهيب الممثلة الخاصة الدول الأعضاء والمجتمع المدني إلى ضمان إيلاء اهتمام خاص لمحنة الفتيات والفتيان وتشجيع وضع أحكام محددة للأطفال في الجهود العالمية الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي في حالات النـزاع ومنعه والتصدي له. |
Au fur et à mesure de la mise en place des arrangements de suivi, d'analyse et d'établissement de rapports, des informations plus détaillées seront recueillies sur les auteurs de violences sexuelles en période de conflit. | UN | وبما أنه يُحرز تقدم في وضع الرصد والتحليل والإبلاغ، فمن المتوقع جمع معلومات أكثر اتساقا عن مرتكبي العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |