Ces traditions de mariage favorisent les agressions masculines, ainsi que les sévices sexuels et la violence domestique dont les femmes sont victimes. | UN | وتزيد تقاليد الزواج هذه مستويات العدوان الذكوري والاعتداء الجنسي والعنف العائلي التي تتعرض لها المرأة. |
Les agressions physiques et les brimades donnent lieu aux plus grands nombres de signalements, suivis par la négligence, les sévices sexuels et la violence affective. | UN | ومعظم ما يُبلغ عنه الإيذاء البدني والتسلط، يليهما الإهمال والإيذاء الجنسي والعنف العاطفي. |
Les autres domaines préoccupants qui concernent les droits des femmes et des mineurs sont les sévices sexuels et la violence à l'égard des femmes de tous âges. | UN | وثمة مجال رئيسي آخر يتعلق بحقوق المرأة والقاصرات الأخريات هو قضية الاعتداء الجنسي والعنف المسلط على الإناث في أي عمر. |
Loi de 1991 sur les délits sexuels et la violence domestique | UN | ' 1` قانون الجرائم الجنسية والعنف الأسري لعام 1991 |
92. Cette cellule spéciale suit une formation intensive qui comprend deux sessions d'une semaine sur les délits sexuels et la violence dans la famille. | UN | 92- وتخضع فرقة العمل هذه لتدريب مكثف يشمل دورتين تدريبيتين بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي مدة كل منهما أسبوع واحد. |
En janvier 1998, il a été créé une Fiscalía spécialisée dans les délits sexuels et la violence au foyer. | UN | 243 - وفي كانون الثاني/يناير 1998، أنشئت النيابة المتخصصة في الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Surveillance des violations des droits de l'homme commises, notamment les sévices sexuels et la violence sexiste, et établissement de rapports hebdomadaires sur ces violations | UN | رصد حوادث انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف الجنساني، والإبلاغ عنها أسبوعيا |
En coopération avec le PNUD, la Police des Nations Unies a organisé 11 stages de formation suivis par 448 policiers soudanais qui incluaient un volet sur les sévices sexuels et la violence contre les femmes. | UN | ونظمت شرطة الأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 11 دورة تدريبية لفائدة 448 من ضباط الشرطة السودانيين شملت معلومات عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
L'impunité règne toujours dans ce pays, de même que dans de nombreux autres pays affectés par des conflits, en ce qui concerne les sévices sexuels et la violence familiale contre les femmes et les filles. | UN | فعلى غرار الحاصل في الكثير من البلدان الأخرى المتأثرة بالصراعات، ما زال الجناة يفلتون من العدالة في حوادث العنف الجنسي والعنف المنزلي المرتكبة ضد النساء والفتيات. |
Surveillance des violations des droits de l'homme commises, notamment les sévices sexuels et la violence sexiste, au Darfour et ailleurs, et établissement de rapports par les donateurs et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur une base hebdomadaire | UN | رصد حوادث انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس التي تحدث في دارفور وفي أماكن أخرى، وإبلاغها أسبوعيا إلى الجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
:: Surveillance des violations des droits de l'homme commises, notamment les sévices sexuels et la violence sexiste, au Darfour et ailleurs, et établissement de rapports pour les donateurs et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCR), sur une base hebdomadaire | UN | :: رصد حوادث انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، التي تحدث في دارفور وفي أماكن أخرى، وإبلاغها أسبوعيا إلى الجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Le Comité international de secours a mis l'accent sur les sévices sexuels et la violence sexiste, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation au niveau local et de la mise en place de mécanismes d'orientation visant à fournir des services aux victimes. | UN | وتركز لجنة الإنقاذ الدولية على العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك من خلال حملات التوعية وإنشاء آليات إحالة لتقديم الخدمات للضحايا. |
À cet égard, les organismes des Nations Unies présents en Côte d'Ivoire travaillent en étroite collaboration avec le Gouvernement en vue d'établir un plan d'action national de lutte contre les sévices sexuels et la violence à motivation sexiste. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشكل وثيق مع الحكومة على إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
2 réunions avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes et 5 autres réunions avec la Directrice générale du Ministère sur les stratégies de lutte contre les sévices sexuels et la violence sexiste | UN | من خلال عقد اجتماعين مع وزارة شؤون وحقوق المرأة و 5 اجتماعات منفصلة مع المدير العام للوزارة بشأن استراتيجيات التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Fournir des informations sur l'incidence de la violence sexiste au niveau national, y compris les abus sexuels et la violence familiale, la relation entre la victime et l'auteur de l'infraction, et le nombre de poursuites et de condamnations des responsables et les sanctions prononcées à leur encontre, ainsi que les recours, notamment les indemnisations, fournis aux victimes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد حالات العنف الجنساني، على المستوى الوطني، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف المنزلي، والعلاقة بين الضحية والجاني والحالات التي تمت فيها مقاضاة وإدانة الجناة والجزاءات المفروضة عليهم، وكذلك سبل الانتصاف بما في ذلك التعويض المقدم إلى الضحايا. |
Un certain nombre de nouveaux textes législatifs ayant trait à la violence à l'égard des femmes, notamment une loi sur les mutilations génitales féminines, les sévices sexuels et la violence au sein du foyer, sont entrés en vigueur. | UN | ' 2` بدء نفاذ العديد من النظم الأساسية الجديدة المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ومنها تشريعات عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاعتداءات الجنسية والعنف المنزلي. |
Le Ministère de la justice et du développement constitutionnel a mis en vigueur et modifié des lois telles que celles qui concernent les délits sexuels et la violence dans la famille, qualifiant de délit divers types de violences contre les femmes et adoptant des mesures en vue d'appliquer des mécanismes de répression, de sanctions et d'application de la loi dans l'objectif de prévenir et d'éliminer la violence. | UN | ومضى يقول إن وزارة العدل والتطوير الدستوري قد سنت وعدلت قوانين مثل القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية والعنف الأسري، وجرمت عدة مظاهر للعنف ضد المرأة، واتخذت تدابير لإنشاء آليات للقمع والمعاقبة وتنفيذ قانون لمنع واستئصال العنف. |
L'Arabie saoudite a pris note avec intérêt de la mise en place de cours spécialisés sur les techniques d'investigation concernant notamment les crimes contre les enfants, les délits sexuels et la violence intrafamiliale. | UN | ٩٨- وأشادت المملكة العربية السعودية بأخذ شرطة الدولة بتنظيم دورات متخصصة بشأن تقنيات التحقيق التي تغطي الجرائم المرتكبة في حق الأطفال والجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Il importe que l'État partie adopte d'urgence les lois et politiques en attente, telles que les projets de loi sur le mariage, sur l'administration des successions, sur la criminalité transnationale, sur l'emploi, sur l'aide juridique, sur les délits sexuels et la violence domestique et la politique foncière; et qu'il veille à ce que ces textes soient pleinement conformes à la Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد، على وجه الاستعجال، القوانين والسياسات التي لم تُعتمد بعد، مثل مشاريع القوانين المتعلقة بالزواج وإدارة الأملاك والجريمة عبر الوطنية والعمل والمساعدة القانونية والجرائم الجنسية والعنف المنزلي وسياسة الأراضي، وأن تكفل امتثالها التام للاتفاقية. |
Dans son observation de 2013, la Commission a noté l'information du Gouvernement selon laquelle le projet de loi sur les délits sexuels et la violence domestique, qui vise à protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, serait prochainement promulgué dans la législation. | UN | 94 - في ملاحظتها في عام 2013، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الحكومة بأن مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي، الذي يرمي إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري، سيصدر في شكل قانون في وقت قريب. |
20. Tout en notant les efforts en vue de faire promulguer le projet de loi sur les délits sexuels et la violence domestique adopté par le Parlement et le Sénat, le Comité déplore que ce projet de loi soit à présent caduc, faute d'avoir reçu l'assentiment royal. | UN | 20 - تحيط اللجنة علما بالجهود المبذولة لسنّ مشروع القانون بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي، الذي أقرّه البرلمان ومجلس الشيوخ، لكن يساورها بالغ القلق لأن مشروع القانون أصبح باطلاً لأنه لم يحصل على الموافقة الملكية. |