Au début de cette année, on a refusé un visa à la championne de tennis israélienne Shahar Peer pour qu'elle puisse aller jouer au Championnat de tennis de Doubaï. | UN | ففي أوائل هذا العام لم تُمنح نجمة التنس الإسرائيلية، شاهار بيير، تأشيرة دخول للمشاركة في بطولات دبي للتنس. |
Mme Eilon Shahar (Israël) demande un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | 31- السيدة أيلون شاهار (إسرائيل): طلبت إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار. |
Mme Eilon Shahar (Israël) répète qu'elle est déçue par l'absence de consensus. | UN | 23 - السيدة إيلون شاهار (إسرائيل): كررت الإعراب عن خيبة أملها إزاء عدم التوصل إلى توافق في الآراء. |
D'après la police, cette cellule locale du groupe terroriste Izz Al-din al-Qassam était responsable de l'enlèvement et du meurtre, en avril, du second lieutenant Shahar Simani et d'un autre soldat. | UN | وصرحت الشرطة بأن خلية " عز الدين القسام " ، وهي خلية " إرهابية " محلية، مسؤولة عن اختطاف وقتل الليفتنانت شاحار سيماني، إلى جانب جندي آخر، في شهر نيسان/أبريل. |
L'inclusion des colonies de Rimonim et de Kochav Ha Shahar, qui font partie d'Allon Road, autorise à penser qu'Israël est disposé à instaurer un couloir de sécurité palestinien entre la région de Ramallah et Jéricho. | UN | ويقال إن ضم مستوطنتي ريمونيم وكوشاف ها شهار على طريق آلون يعبر عن رغبة إسرائيلية في إنشاء ممر فلسطيني آمن بين منطقة رام الله وأريحا. |
Mme Eilon Shahar (Israël) demande que le projet de décision A/C.3/63/L.79 soit mis aux voix. | UN | 26 - السيدة إيلون شاهار (إسرائيل): طلبت إجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر A/C.3/63/L.79. |
Mme Eilon Shahar (Israël), expliquant son vote avant le vote, dit que le rapport du Conseil révèle une fois de plus combien il est obsédé par Israël, ce qui a été dénoncé par le Secrétaire général. | UN | 35- السيدة أيلون شاهار (إسرائيل): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن تقرير المجلس يكشف مرة أخرى عن هوسه بإسرائيل، الأمر الذي شجبه الأمين العام. |
Mme Eilon Shahar (Israël) dit que le peuple israélien et tous les Juifs ont une conscience très vive des conséquences du racisme et de la nécessité de le combattre. | UN | 65- السيدة أيلون شاهار (إسرائيل): قالت إن الشعب الإسرائيلي، واليهود كلهم، يدركون بصورة حادة آثار العنصرية والحاجة إلى مواجهتها. |
Mme Eilon Shahar (Israël) dit qu'elle regrette que le temps ait manqué pour parvenir à un consensus sur le projet de décision. | UN | 2 - السيدة إيلون شاهار (إسرائيل): قالت إنها تأسف لأنه لم يكن هناك وقت كافٍ من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر. |
Mme Shahar Ben-Ami (Israël) dit que la position de sa délégation au sujet de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ainsi que de la Conférence d'examen est connue et qu'elle a dûment été expliquée lors d'un précédent vote. | UN | 18 - السيدة شاهار بن - عمّي (إسرائيل): قالت إن موقف وفدها بخصوص إعلان وبرنامج عمل ديربان وكذلك بشأن مؤتمر الاستعراض معروف، إذ أنه قد تم توضيحه على النحو الواجب في إطار عملية تصويت سابقة. |
Mme Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : Au cours de cette dixième session extraordinaire d'urgence, publique et interminable, de nombreux orateurs ont fait montre d'une grande maîtrise de la rhétorique, mais beaucoup moins de la réalité. | UN | السيدة أيلون شاهار (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): لقد تفوق في الخطابة العديد من المتكلمين خلال هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المفتوحة والمستمرة إلى ما لا نهاية، ولكنهم لم يُوفقوا في النظر إلى الواقع. |
Mme Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : S'agissant de la résolution 63/150 qui vient d'être adoptée par consensus, je voudrais faire une brève explication de position. | UN | السيدة ايلون شاهار (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشير إلى القرار 63/150 المتُخذ للتو بتوافق الآراء، وأن أقدم شرحا موجزاً لموقف وفد بلادي. |
Mme Eilon Shahar (Israël) dit qu'Israël connaît l'expérience douloureuse du profond traumatisme infligé par le racisme auquel le peuple juif a été confronté dans la réalité durant des siècles. | UN | 56 - السيدة أيلون شاهار (إسرائيل): قالت إن إسرائيل تعرف من واقع التجارب المريرة ما تسببه العنصرية من أذى عميق، لأن ذلك كان واقعاً بالنسبة للشعب اليهودي لعدة قرون. |
Mme Eilon Shahar (Israël), qui demande un vote enregistré, fait valoir que sa délégation reconnaît le droit du peuple palestinien à l'autodétermination mais qu'elle attend en retour des Palestiniens qu'ils respectent le droit d'Israël à la paix et à la sécurité. | UN | 19 - السيدة إيلون شاهار (إسرائيل): طلبت إجراء تصويت مسجل، قائلةً إن وفدها يعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، ولكنه ينتظر من الفلسطينيين أن يحترموا بدورهم حق إسرائيل في السلام والأمن. |
Mme Eilon Shahar (Israël) dit qu'à plusieurs reprises, Israël a explicitement et publiquement approuvé le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. | UN | 38 - وقالت السيدة إيلون شاهار (إسرائيل)، أكدت إسرائيل في مناسبات عديدة، صراحة وعلانية، دعمها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
Mme Shahar (Israël) dit que son pays considère comme un principe démocratique qu'aider les femmes c'est aider l'ensemble de la société, car la contribution des femmes à la société est essentielle à son évolution. | UN | 30 - السيدة شاهار (إسرائيل): قالت إن إسرائيل ترى، كمسألة مبدأ ديمقراطي، أنها بدعم المرأة تدعم المجتمع بأسره، ذلك لأن مساهمات النساء في المجتمع تعتبر أساسية من أجل تقدمه. |
Mme Shahar (Israël) demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | 31 - السيدة شاحار (إسرائيل): طلبت إجراء تصويت مسجّل على مشروع القرار. |
Mme Eilon Shahar (Israël) dit que sa délégation se dissocie du consensus concernant le rapport. | UN | 60 - السيدة إيلون شاحار (إسرائيل): قالت إن وفد بلدها يرغب في أن ينأى بنفسه عن توافق الآراء على التقرير. |
64. Mme Shahar (Israël) dit que sa délégation est profondément préoccupée par l'aggravation des violences raciales dans le monde. | UN | 64 - السيدة شاحار (إسرائيل): قالت إنه مما أثار ذعر وفدها الشديد ازدياد العنف بدافع عنصري في جميع أنحاء العالم. |
Aujourd'hui, les planificateurs des forces de défense israéliennes semblent prêts à envisager la mise en place d'un couloir large de 5 à 6 kilomètres traversant Allon Road, où les colonies de Rimonim et de Kochav Ha Shahar sont désormais situées. | UN | ويبدو اليوم أن مخططي جيش الدفاع الإسرائيلي مستعدون للنظر في إنشاء ممر يبلغ اتساعه ما بين 5 و 6 كيلومترات ويمر عبر طريق آلون التي توجد فيها مستوطنتا ريمونيم وكوشاف ها شهار. |
Mme Meirav Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : Israël remercie l'Inde d'avoir assuré la direction du Processus de Kimberley pendant l'année écoulée. | UN | السيدة آيلون شهار (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): إسرائيل تود أن تعرب عن خالص تقديرها للهند على قيادتها عملية كيمبرلي في السنة الحالية. |
Mme Meirav Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : Pour commencer, nous souhaitons remercier vivement la délégation de l'Inde d'avoir assuré son rôle de direction et pour la manière dont elle a conduit les délibérations extrêmement constructives sur la résolution que nous venons d'adopter. | UN | السيدة آيلون شهار (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): نود أولا أن نشكر الوفد الهندي جزيل الشكر على قيادته وعلى الطريقة الإيجابية جدا التي أجرى بها المداولات بشأن القرار الذي اعتمدناه توا. |