ويكيبيديا

    "shahen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شاهين
        
    Ouvrant le débat, le Président rend hommage à la mé-moire de l'Administrateur chargé de la Division de l'inter-dépendance globale, M. SHAHEN Abrahamian, qui a dirigé l'équipe de rédaction du Rapport sur le commerce et le déve-loppement publié quelques jours avant son décès. UN عند افتتاح المناقشة، تكلم رئيس المجلس مشيدا بذكرى الموظف المسؤول السابق لشعبة الترابط العالمي، السيد شاهين ابراهاميان، الذي ترأس الفريق الذي أعد تقرير التجارة والتنمية الذي نُشر قبل وفاته ببضعة أيام.
    Shahumyan-Getashen Patriotic SHAHEN Meghryan Foundation Benevolent Association UN رابطة شاهوميان - غيتاشين الخيرية الوطنية مؤسسة شاهين ميغريان
    117. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) dit que le Procureur doit avoir un rôle à jouer, à condition que ce rôle soit assorti de sauvegardes. UN ٧١١- السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت ان هناك دورا يؤديه المدعي العام شريطة أن يخضع الى ضمانات .
    77. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) approuve ce qu'ont dit les délégations du Mexique et de l'Inde. UN ٧٧ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت انها تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها المكسيك والهند .
    Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) est d’avis qu’il faudrait, au paragraphe 2 de l’article 43, supprimer les crochets qui entourent la disposition relative à la représentation des différents systèmes juridiques du monde. UN ٧١١- السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت ينبغي ازالة اﻷقواس حول الحكم الخاص بتمثيل مختلف النظم القانونية الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٣٤ .
    52. Mme SHAHEN (Jamahiryia arabe libyenne) dit que tous les crimes qui relèvent de la compétence de la Cour sont des crimes graves et qu'ils ne doivent pas bénéficier de la prescription. UN ٥٢ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت إن جميع الجرائم التي تقع في اختصاص المحكمة تعتبر جرائم خطيرة ولا ينبغي أن تخضع لنظام تقادم .
    63. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) se dit en faveur de l'inclusion des crimes de guerre dans la liste de ceux qui relèveront de la compétence de la Cour. UN ٣٦ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : أعربت عن تأييدها لادراج جرائم الحرب التي تدخل في اختصاص المحكمة .
    74. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) dit que l'exercice de sa compétence par la Cour doit être fondé sur le consentement des États, en vertu du principe de subsidiarité. UN ٤٧ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت ان ممارسة اختصاص المحكمة ينبغي أن تستند الى موافقة الدولة ، بغية استيفاء مبدأ التكامل .
    Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) déclare que sa délégation peut accepter les trois paragraphes de l’article 20 et préfère la variante 2 pour le paragraphe 1 c). UN ١ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت إن وفدها يقبل الفقرات الثلاث في المادة ٢٠ ويفضل الخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ١ )ج( .
    Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) déclare qu’elle n’a pas de position arrêtée sur le point de savoir si l’article 35 b) devrait prévoir une chambre préliminaire ou non. UN ٠٢ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت ان موقفها يتسم بالمرونة بخصوص ما اذا كان ينبغي أن توجد في المادة ٥٣ )ب( دائرة تمهيدية منفصلة أم لا توجد .
    Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) préfère la variante 4 à l’article 108 et la variante 2 au paragraphe 3 de l’article 110. UN ١٧ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت فيما يتعلق بالمادة ٨٠١ فانها تفضل الخيار ٤ ؛ وفيما يتعلق بالمادة ٠١١ ، الفقرة ٣ ، فانها تفضل الخيار ٢ .
    Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) préfère le texte initial du préambule mais celui-ci devrait stipuler que la Cour est complémentaire des “juridictions pénales”. UN ٢٦ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت إنها تفضل المشروع اﻷصلي للديباجة ، ولكن اﻹشارة يجب أن تكون إلى التكامل مع " الاختصاصات الجنائية " .
    11. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne), se référant à l’avant-dernière phrase du paragraphe 2 de l’article 43, déclare que sa délégation aurait préféré que les mots “[représentent des systèmes juridiques différents]” aient été conservés. UN ١١ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : أشارت إلى الجملة قبل اﻷخيرة في الفقرة ٢ من المادة ٤٣ ، وقالت إن وفدها كان يفضل إبقاء العبارة ] " ويمثلون نظما قانونية مختلفة " [ .
    101. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) fait observer que le document de travail ne reflète pas le principe selon lequel il faudrait créer une cour indépendante, équilibrée et efficace qui administre la justice sur une base égale pour tous, à l'abri de toute influence politique. UN ١٠١- السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت ان ورقة المناقشة لم تعكس مبدأ وجود محكمة مستقلة متوازنة وفعالة وسوف تتناول العدالة للجميع دون تأثير سياسي .
    32. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) est favorable à un régime d’acceptation expresse de la compétence de la Cour et, au paragraphe 1 de l’article 7, appuie la variante 1 pour ce qui est des conditions qui doivent être remplies pour que la Cour puisse exercer sa compétence. UN ٢٣ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت انها تفضل القبول الصريح " بالتقيد " لقبول اختصاص المحكمة والشروط المسبقة المقترحة في الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٧ .
    Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) déclare que la proposition dont la Commission est saisie ne tient compte que d’un point de vue et ne reflète pas une approche équilibrée. UN ٦ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت ان الاقتراح المعروض على اللجنة يأخذ في الاعتبار وجهة نظر واحدة ولا يمثل نهجا متوازنا .
    22. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) tient à manifester les réserves de sa délégation concernant la suppression du paragraphe 3 b) de l’article 87 étant donné que l’interdiction de la remise de nationaux est l’une des dispositions les plus importantes de la législation libyenne. UN ٢٢ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت انها تود أن تسجل تحفظ وفدها على حذف الفقرة ٣ )ب( من المادة ٧٨ ، في ضوء أن منع تسليم الرعايا يعتبر واحدا من أهم اﻷحكام في تشريع بلدها .
    127. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) approuve l'idée de renvoyer la définition du crime de génocide au Comité de rédaction. UN ٧٢١- السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت انها توافق على وجوب احالة تعريف جريمة الابادة الجماعية الى لجنة الصياغة .
    Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) se référant au paragraphe 1 de l’article 102, considère que les États signataires du Statut et de l’Acte final devraient siéger à l’Assemblée des États parties en qualité d’observateurs. UN ٨١١- السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت انه فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٢٠١ ، فانها ترى أن الدول الموقعة على النظام اﻷساسي وعلى الوثيقة الختامية ينبغي أن تكون لها صفة المراقبين في جمعية الدول اﻷطراف .
    78. Mme SHAHEN (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation appuie fermement l'idée d'inscrire le crime d'agression dans le statut de la Cour. Elle considère que le fait qu'il n'y ait pas de traité donnant la définition de cet acte ne doit pas empêcher d'incriminer celui-ci parce que la communauté internationale est encore en voie de codifier les crimes internationaux en général, agression comprise. UN ٨٧ - السيدة شاهين )الجماهيرية العربية الليبية( : قالت ان وفدها يؤيد بقوة ادراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ، وان عدم وجود تعريف العدوان في سياق المعاهدة لا ينبغي أن يحول دون ادراجها ، ذلك ﻷن المجتمع الدولي لا يزال يسعى الى تدوين جميع الجرائم الدولية بما في ذلك جريمة العدوان .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد