ويكيبيديا

    "shaikh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شيخ
        
    • الشيخ
        
    Les débats ont été animés par Nermeen Shaikh, productrice. UN وتولى إدارة المناقشة في الجلسة منتجة الأخبار نرمين شيخ.
    Dans son dernier rapport, le Groupe a relevé que cinq personnes clefs en étaient absentes : Gulbuddin Hekmatyar, Ramzi bin al-Shibh, Khalid Shaikh Mohammed, Suleiman Abu Gaith et Said Bahaji. UN وقد ألقى الفريق الضوء في تقريره السابق على أسماء خمسة أشخاص رئيسيين لم يدرجوا على القائمة، هم قلب الدين حكمتيار ورمزي بن الشيبة وخالد شيخ محمد وسليمان أبو غيث وسعيد بهاجي.
    J'annonce aujourd'hui que Khalid Shaikh Mohammed, Open Subtitles لذا أعلن اليوم أن خالد شيخ محمد
    Réunion avec le Ministre des affaires étrangères, S. E. Shaikh Mohamed bin Mubarak alKhalifa UN اجتماع مع وزير الشؤون الخارجية، الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة
    Matin: Réunion avec le Ministre de l'intérieur, S. E. Shaikh Mohd bin Khalifa alKhalifa UN اجتماع مع وزير الداخلية، الشيخ محمد بن خليفة آل خليفة
    L'ordonnance de détention ne précise pas les infractions spécifiques que M. Shaikh est soupçonné d'avoir commises. UN ولا يوضح أمر الاحتجاز الجرائم المحددة التي يُشتبه في السيد الشيخ ارتكابها.
    Aleem Mahmud Shaikh Pakistan UN عليم محمود شيخ باكستان
    Le Groupe est particulièrement préoccupé par le fait que les noms de cinq individus particulièrement importants - Gulbuddin Hekmatyar, Ramzi bin al-Shibh, Khalid Shaikh Mohammed, Suleiman Abu Ghaith et Said Bahaji - n'ont pas été communiqués au Comité en vue de leur inscription sur la liste. UN والفريق قلق على وجه الخصوص لأنه لاحظ أن أسماء خمسة أشخاص رئيسيين لم تقدم إلى اللجنة لإدراجها في القائمة. وهؤلاء الأفراد هم: قلب الدين حكمتيار ورمزي بن الشيبه وخالد شيخ محمد وسليمان أبو غيث وسيد بهاجي.
    M. Saeed Mohamed Al-Faihani*, M. Ali Al-Sisi, M. Mohamed Fezei, M. Shaikh Khalid Al-Khalifa, M. Ali Al- Aradi, Mme Mona Abbas Radhi UN السيد سعيد محمد الفيحاني*، السيد شيخ خالد آل خليفة، السيد علي عبد الله العرضي، السيد علي السيسي، السيد محمد فيزي، السيدة منى عباس راضي.
    Le Groupe est particulièrement préoccupé par le fait que les noms de cinq individus particulièrement importants - Gulbuddin Hekmatyar, Ramzi bin al-Shibh, Khalid Shaikh Mohammed, Suleiman Abu Ghaith et Said Bahaji - n'ont pas été communiqués au Comité en vue de leur inscription sur la liste. UN والفريق قلق على وجه الخصوص لأنه لاحظ أن أسماء خمسة أشخاص رئيسيين لم تقدم إلى اللجنة لإدراجها في القائمة. وهؤلاء الأفراد هم: قلب الدين حكمتيار ورمزي بن الشيبه وخالد شيخ محمد وسليمان أبو غيث وسيد بهاجي.
    Le soir, en me rendant à la gare avec Shaikh, mon collègue, l'envie m'a pris de regarder les toiles d'un artiste. Open Subtitles "مساءً و أنا في طريقي إلى المحطة مع (شيخ)." "شيخ)، يكون زميلي في العمل)." "إستغرقتُ في النظر إلى لوحات الفنان."
    En ce qui vous concerne, Shaikh, hors de ma vue. Open Subtitles وبالنسبةِ لك، يا (شيخ) فقط إذهب من أمامي الآن.
    (Shaikh contre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) UN (شيخ ضد الأمين العام للأمم المتحدة)
    M. Abdul Hafeez Shaikh (Pakistan) UN السيد عبد الحفيظ شيخ (باكستان)
    Le 24 juillet 2001, à 16 h 15, les forces iraquiennes stationnées à l'avant-poste d'Abou Gharib ont effectué deux tirs de mitrailleuse Grinov en direction du territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 38SNC 6400-28000 sur la carte de Kani Shaikh. UN 50 - في 24 تموز/يوليه 2001، الساعة 15/16، أطلقت القوات العراقية المتمركزة عند مخفر أبو غريب طلقتي غرينوف على أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (38S NC 6400-28000) لخريطة كاني شيخ.
    Le Conseil entend des déclarations de S.E. Shaikh Khalid Bin Ahmed Al-Khalifa, Ministre des affaires étrangères du Bahreïn, et du représentant d'Israël. UN واستمع المجلس إلى بيان من سمو الشيخ خالد بن أحمد آل خليفة، وزير خارجية البحرين، ومن ممثل إسرائيل.
    Concernant : Shaikh Abd al—Amir Mansour al—Jamri, Shaikh Hassan Sultan, Shaikh Hussein el—Deihi, Shaikh Ali bin Ahmed al—Jeddhafsi, Shaikh Ali Ashour, Sayyed Ibrahim Adnan al—Alawi, Hassan Meshma'a, Salah Abdallah Ahmed al—Khawaja et Abdel Wahab Hussein, d'une part, et l'Etat de Bahreïn, d'autre part. UN بشأن: الشيخ عبد اﻵمر منصور الجمري، الشيخ حسن سلطان، الشيخ حسين الديحي، الشيخ علي بن احمد الجدحفصي، الشيخ علي عاشور، سيد ابراهيم عدنان العلوي، حسن مشماع، صلاح عبد الله أحمد الخواجه، وعبد الوهاب حسين، من جهة، ودولة البحرين من جهة أخرى.
    M. Umar Farooq Shaikh est un étudiant de 15 ans résidant au Jammu-et-Cachemire (Inde). UN 3- السيد عمر فاروق الشيخ تلميذ يبلغ من العمر 15 عاماً ويقيم في جامو وكشمير، الهند.
    Les chefs d'inculpation retenus contre M. Shaikh étaient notamment les suivants: participation à des émeutes, port d'armes létales, voies de fait ou usage de la force à des fins criminelles pour dissuader un fonctionnaire de s'acquitter de sa fonction et chants obscènes en public. UN وشملت التهم الموجهة إلى السيد الشيخ بالشغب، والشغب باستعمال أسلحة فتاكة، والاعتداء على موظف حكومي أثناء أداء مهامه أو اللجوء إلى الأعمال الإجرامية لردعه عن القيام بذلك والجهر بأغاني خليعة.
    En l'espèce, en violation de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, M. Shaikh n'a pas été informé de l'infraction pour laquelle il a été arrêté. UN وفي القضية قيد النظر، لم يُعلم السيد الشيخ بأي تهمة استوجبت توقيفه، بما ينتهك المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    M. Shaikh a été détenu à la prison du district d'Udhampur (Jammu), à environ 200 kilomètres de son domicile. UN 19- واحتُجز السيد الشيخ في سجن مقاطعة أُودمبور في جامو، الذي يقع على بعد نحو 200 كلم عن محل إقامته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد