ويكيبيديا

    "shalom" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شالوم
        
    • سالم
        
    • شلوم
        
    • وشالوم
        
    Ces importations transitent désormais par Kerem Shalom, qui se trouve plus au sud. UN وقد جرى تحويل عملية توريد هذه السلع إلى معبر كيريم شالوم الجنوبي.
    M. Shalom a également déclaré aux médias qu'il estimait que le moratoire sur les colonies constituait une erreur regrettable et qu'il ne serait pas renouvelé. UN كما أعلن السيد شالوم لوسائط الإعلام أنه يعتبر تعليق بناء المستوطنات خطأ لا مبرر له، وأقسم بأنه لن يتكرر.
    Il faut souligner que la capacité du point de passage de Kerem Shalom, que la communauté internationale n'utilise pas pleinement, dépasse les besoins actuels. UN ومن المهم تأكيد أن قدرة معبر كيريم شالوم تتجاوز الاحتياجات الراهنة، حيث إن المجتمع الدولي لا يستعمله استعمالا تاما.
    Shalom Harmelech (25 ans) d'Homesh a été tué. UN وقتل في هذا الهجوم شالوم هارملتش، البالغ من العمر 25 عاما، من منطقة هومش.
    Cependant, tout au long de 2011, les autorités israéliennes ont interdit les conteneurs au passage de Karni et fermé le poste de Sofa; tous les conteneurs de l'Office ont donc dû emprunter le point de passage secondaire de Kerem Shalom. UN ومع ذلك، وطوال عام 2011، استمرت السلطات الإسرائيلية في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك إغلاق معبر صوفا، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    L'organisation de paix israélienne Gush Shalom avait raison. UN وقد فهمت منظمة السلام الإسرائيلية غوش شالوم الموقف على حقيقته.
    Comme l'a récemment déclaré le Ministre des affaires étrangères israélien, M. Silvan Shalom : UN وكما قال مؤخرا وزير خارجية دولة إسرائيل، السيد سيلفان شالوم:
    Cette question a été abordée lors des derniers entretiens du Ministre des affaires étrangères russe, M. Lavrov, avec son homologue israélien, M. Silvan Shalom. UN وقد جرت مناقشة ذلك خلال آخر مفاوضات جرت بين وزير خارجية روسيا، لافروف، ووزير خارجية إسرائيل، سيلفان شالوم.
    Comme la déclarait le Ministre des affaires étrangères, M. Shalom, lors du débat de l'Assemblée générale il y a tout juste quelques jours : UN وكما قال وزير الخارجية شالوم في المناقشة العامة بالجمعية العامة قبل بضعة أيام فقط،
    Le Procureur c. Pauline Nyiramasuhuko et Arsène Shalom Ntahobali UN المدعي العام ضد بولين نيرماشوكو وارسين شالوم نتاهوبالي
    Comme le Ministre des affaires étrangères, Silvan Shalom, l'a déclaré du haut de cette tribune, nous attendons le moment où ce terrible événement passera de la mémoire à l'histoire. UN وكما قال وزير الخارجية سيلفان شالوم من على هذه المنصة ذاتها، إننا نقف على أعتاب اللحظة التي يتحول فيها هذا الحدث المروع من ذكرى إلى تاريخ.
    Il importe de souligner que la capacité du point de passage de Kerem Shalom dépasse les besoins actuels et qu'elle n'est pas pleinement utilisée par la communauté internationale. UN ومن المهم التأكيد على أن قدرة معبر كيرم شالوم تفوق الاحتياجات الحالية ولا يستغلها المجتمع الدولي على نحو كامل.
    À cause des problèmes de sécurité, le point de passage de Kerem Shalom a été ouvert pour trois jours durant l'opération. UN ونظرا إلى الوضع الأمني، جرى فتح معبر كيرم شالوم لمدة ثلاثة أيام أثناء العملية.
    Fait nouveau positif, mercredi dernier, le Gouvernement israélien a autorisé l'exportation de fraises et de fleurs provenant de Gaza à travers le point de passage de Shalom Kerem. UN وفي تطور إيجابي حصل يوم الأربعاء، سمحت الحكومة الإسرائيلية بتصدير الفراولة والزهور من غزة، عن طريق معبر كرم شالوم.
    Je veux me casser du Temple Dégeu Shalom aussi vite que possible. Open Subtitles لقد حصلت على ابتعاد عن معبد شالوم الإجمالي بأسرع وقت ممكن
    Tout en trempant et terrifiant les présentateurs du Temple Beth Shalom. Open Subtitles فيما تبلل وأرتعب الجميع القادمون من معبد شالوم
    Les militants du mouvement Gush Shalom ont déclaré que les militaires étaient entrés dans le village et avaient lancé des grenades lacrymogènes, dont le gaz s’était répandu jusque dans les maisons. UN وذكر نشطاء حركة غوش شالوم أن قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي دخلت القرية وأطلقت الغازات المسيلة للدموع التي تسربت إلى المنازل.
    Par ailleurs, M. Shalom a rejeté la demande des colons qui réclamaient la construction de 300 logements dans cette zone en précisant que, tout en étant favorable à des projets de construction partout en Israël, il estimait que cette demande était irréaliste. UN وعلاوة على ذلك، رفض السيد شالوم مطالب المستوطنين لبناء ٣٠٠ وحدة سكنية في المنطقة، قائلا بأنه بينما يؤيد أعمال البناء في جميع أنحاء إسرائيل فإن طلبهم غير واقعي.
    Depuis 2010, les passages de Karni et de Sofa sont restés fermés, obligeant à faire passer les conteneurs de l'Office par le point de passage secondaire de Kerem Shalom. UN ومنذ عام 2010 ومعبرا ي كارني وصوفا مغلقان، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    Depuis 2010, les passages de Karni et de Sofa sont restés fermés, obligeant à faire passer les conteneurs de l'Office par le point de passage secondaire de Kerem Shalom. UN ومنذ عام 2010 لا يزال معبرا كارني وصوفا مغلقين، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    - Shalom, Shalom. Open Subtitles شلوم ، شلوم (شلوم :
    Ça m'a l'air d'une affaire familiale, alors, bonne chance et Shalom. Open Subtitles تبدو أنها شؤون عائلية، لذا، أتمنى لك التوفيق وشالوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد