ويكيبيديا

    "sharif sheikh ahmed" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شريف شيخ أحمد
        
    • شريف الشيخ أحمد
        
    Son Excellence Sheikh Sharif Sheikh Ahmed Président de la République somalienne UN فخامة الرئيس شريف شيخ أحمد رئيس جمهورية الصومال
    Le coupable a été condamné à une peine de 30 ans de prison, mais quelques semaines plus tard, il a été gracié par le Président d’alors Sheikh Sharif Sheikh Ahmed. UN وعلى الرغم من الحكم بالسجن مدة 30 سنة على الجاني، فقد أصدر الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد عفوا عنه خلال أسابيع.
    En réponse, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, tout en reconnaissant l'appui accordé à l'Alliance par le Gouvernement érythréen a accusé ce dernier de chercher à diviser le groupe. UN واعترف الشيخ شريف شيخ أحمد في رده بدعم الحكومة الإريترية للتحالف، ولكنه اتهمها في نفس الوقت بمحاولة تقسيم الجماعة.
    Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue au Président somalien Sheikh Sharif Sheikh Ahmed à son premier sommet arabe et lui souhaiter ainsi qu'à son pays tout succès dans la reconstruction de l'État. UN وأنتهز الفرصة لأرحب بالرئيس الشيخ شريف شيخ أحمد رئيس جمهورية الصومال في حضوره الأول للقمة العربية متمنياً له ولبلاده الشقيقة كل التوفيق في إعادة بناء الدولة.
    La mission s'est entretenue avec le groupe d'opposition dénommé l'Alliance pour la re-libération de la Somalie, conduit par son Président Sheikh Sharif Sheikh Ahmed. UN 16 - اجتمعت البعثة بمجموعة المعارضة المسماة التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، بقيادة رئيسها الشيخ شريف الشيخ أحمد.
    Le 1er novembre, le nouvel Ambassadeur de Djibouti a présenté ses lettres de créances au Président Sheikh Sharif Sheikh Ahmed. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، تسلم الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد أوراق اعتماد سفير جيبوتي الجديد.
    Le Président Sheikh Sharif Sheikh Ahmed a demandé à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour aider le pays à franchir l'étape actuelle dans les délais, afin de ne pas risquer de laisser revenir l'anarchie et le terrorisme. UN وطالب الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد المجتمع الدولي بأن يضاعف جهوده في مساعدة الصومال على استكمال المرحلة الحالية على النحو المقرر، حتى لا يسمح بأي فرصة للعودة إلى الفوضى والإرهاب.
    Depuis mon précédent rapport, la Somalie a été le théâtre de faits nouveaux, notamment la démission du Président, Abdullahi Yusuf Ahmed, et l'élection de Sheikh Sharif Sheikh Ahmed pour lui succéder. UN 2 - منذ تقريري السابق استجد عدد من التطورات في الصومال وخاصة استقالة الرئيس عبد الله يوسف أحمد وما تبع ذلك من انتخاب شيخ شريف شيخ أحمد خَلَفا له.
    Au début de décembre, les membres de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, dirigée par Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, sont retournés à Mogadiscio pour la première fois en deux ans, afin de commencer à mettre en œuvre l'Accord de Djibouti. UN 5 - وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، عاد أعضاء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال بقيادة شيخ شريف شيخ أحمد إلى مقديشو للمرة الأولى منذ عامين ليبدؤوا تنفيذ اتفاق جيبوتي.
    La décision du Parlement fédéral de transition a provoqué une fracture entre le Chef de l'État, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, et le Président du Parlement, Sharif Hassan Sheikh Adan. UN 4 - وأدى قرار البرلمان الاتحادي الانتقالي إلى وقوع خلاف بين الرئيس الشيخ شريف شيخ أحمد ورئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي، شريف حسن شيخ عدن.
    En application de l'Accord de Djibouti, les membres du Gouvernement fédéral de transition et de l'ARS sont convenus le 26 octobre 2008 de constituer un gouvernement d'unité et un parlement ouvert à tous et, le 30 janvier 2009, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed a été élu Président de la Somalie. UN 7 - وعملا باتفاق جيبوتي، اتفق أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف إعادة تحرير الصومال في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، على تشكيل حكومة وحدة وطنية وبرلمان جامع لكل الأطراف، وفي 30 كانون الثاني/يناير 2009 انتُخب الشيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال.
    Le 30 janvier, après deux tours de scrutin à Djibouti, le Parlement élargi a élu le Président de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, nouveau Président par intérim du pays. UN 10 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، وبعد جولتين من التصويت في جيبوتي، اختار البرلمان الموسع شيخ شريف شيخ أحمد رئيس التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال رئيسا مؤقتا جديدا للبلاد وأدى القَسَم يوم 31 كانون الثاني/يناير.
    Je juge encourageante la détermination des Somaliens et de leurs dirigeants à mener à bien le processus de réconciliation. L'élargissement du Parlement et l'élection pacifique, par la suite, de Sheikh Sharif Sheikh Ahmed comme nouveau Président par intérim témoignent clairement de la détermination des parties à poursuivre l'œuvre de réconciliation nationale. UN 108 - يشجعني تصميم الصومال، شعبا وقادة، على مواصلة عملية المصالحة وقد جاء توسيع عضوية البرلمان وما تبع ذلك من انتخاب سلمى لشيخ شريف شيخ أحمد رئيسا جديدا مؤقتا ليمثل دليلا واضحا على التزام الأطراف بالمضي قدما نحو المصالحة الوطنية.
    Le 3 février, le Président du Conseil a donné lecture à la presse d'une déclaration dans laquelle les membres du Conseil avaient noté avec satisfaction que le Parlement fédéral de transition de Somalie avait élu Cheik Sharif Sheikh Ahmed à la présidence et soutenaient fermement le processus de paix, ainsi que cet important pas en avant vers un règlement politique de la situation en Somalie. UN في 3 شباط/فبراير، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة رحب فيه المجلس بانتخاب البرلمان الانتقالي الصومالي الشيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال، وأعرب عن تأييده القوي لعملية السلام ولهذه الخطوة الهامة صوب التسوية السياسية في الصومال.
    C'est dans ce contexte que le Président Sharif Sheikh Ahmed et le Président du Parlement Sharif Hassan Aden ont, à la suite de pourparlers facilités par le Président Yoweri Museveni de l'Ouganda, signé le 9 juin 2011, l'Accord historique de Kampala, qui a effectivement mis fin à l'impasse politique prolongée entre l'Exécutif et le Parlement. UN 9 - وفي ضوء ما سبق، وقّع الرئيس الصومالي شريف شيخ أحمد ورئيس البرلمان شريف حسن عدن، في 9 حزيران/يونيه 2011، خلال محادثات يسّرها الرئيس يوري موسيفيني، اتفاق كمبالا التاريخي، الذي أنهى بشكل فعلي حالة المواجهة السياسية المطوّلة بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    Le 3 février, à la suite de consultations plénières, le Président du Conseil a lu une déclaration à la presse (SC/9588) dans laquelle les membres du Conseil accueillaient avec satisfaction la nouvelle de l'élection de Sheikh Sharif Sheikh Ahmed à la présidence de la Somalie, et ont exprimé leur ferme appui au processus de paix et à l'important progrès qui venait d'être fait vers un règlement politique en Somalie. UN وفي 3 شباط/فبراير، تلا رئيس المجلس، بعد المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته، بيانا للصحافة (SC/9588) رحب فيه أعضاء المجلس بقيام البرلمان الانتقالي بانتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال، وأعربوا عن تأييدهم القوي لعملية السلام ولهذه الخطوة الهامة صوب التسوية السياسية في الصومال.
    Dans une lettre datée du 2 octobre, adressée au Groupe de contrôle Sheikh Sharif Sheikh Ahmed (annexe XIV), le CTIS a qualifié les informations du Groupe de contrôle d'< < allégations sans fondement > > et a catégoriquement nié être associé à toute violation de l'embargo sur les armes. UN وتلقى فريق الرصد رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من شيخ شريف شيخ أحمد (المرفق الرابع عشر). وفي تلك الرسالة، رفض مجلس المحاكم الإسلامية في الصومال ادعاءات فريق الرصد باعتبارها " لا أساس لها " ونفى نفياً " قاطعا " حدوث انتهاكات لحظر توريد الأسلحة.
    Le 26 juin 2006, les chefs de l'Union des tribunaux islamiques ont annoncé la création du Conseil suprême des tribunaux islamiques, constitué d'un shura, ou comité législatif, de 90 membres, dirigé par Sheikh Hassan Dahir Aweis, et d'un comité exécutif dirigé par Sheikh Sharif Sheikh Ahmed. UN 3 - وفي 26 حزيران/يونيه 2006، أعلن زعماء اتحاد المحاكم الإسلامية إنشاء المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية، الذي يتألف من لجنة شورى أو لجنة تشريعية تضم 90 عضوا بزعامة الشيخ حسن ضاهر عويس، ولجنة تنفيذية بزعامة الشيخ شريف الشيخ أحمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد