ويكيبيديا

    "sharm el sheikh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شرم الشيخ
        
    2. Examen des résultats de la réunion tenue par le FGI à Sharm El Sheikh UN 2- مناقشة حول نتائج اجتماع منتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ
    La Réunion a invité tous les Etats Membres à participer activement et au plus haut niveau à la 12éme Session de la Conférence Islamique au Sommet qui se tiendra à Sharm El Sheikh, en Egypte, les 16 et 17 Mars 2011. UN 3 - حث الاجتماع الدول الأعضاء كافة على المشاركة بفعالية وعلى أرفع مستوى في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر القمة الإسلامي المقرر عقدها في شرم الشيخ بمصر يومي 16 و 17 آذار/مارس 2011.
    Reconnaissant pleinement les dommages irréparables que le terrorisme peut causer au processus de paix, la communauté internationale s'est réunie le 13 mars, au Sommet des artisans de la paix, à Sharm El Sheikh, pour dénoncer catégoriquement la violence. UN ومن منطلق اﻹدراك الكامل للضرر الذي لا يمكن إصلاحه والذي يمكن أن يلحقه اﻹرهاب بعملية السلام، التقى المجتمع الدولي في ١٣ آذار/مارس في مؤتمر قمة صانعي السلام في شرم الشيخ لكي يدين العنف إدانة قاطعة.
    1. Prend note des conclusions et recommandations de la réunion consultative Pré-Sommet sur les femmes, l'intégration de l'égalité entre hommes et femmes à l'Union africaine et dans les États membres, qui a eu lieu à Sharm El Sheikh les 21 et 22 juin 2008; UN 1 - يحيط علماً بنتائج وتوصيات الاجتماع الاستشاري السابق للقمة حول تعميم مراعاة مسائل الجنسين في الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المنعقد في شرم الشيخ يومي 21 و 22 حزيران/يونيه 2008؛
    Ils ont dit soutenir tous les efforts déployés à cet égard, notamment la < < Campagne internationale en faveur de la libération de Marwan Barghouti et de tous les prisonniers palestiniens > > , et ont salué la < < Déclaration de Robben Island > > . Ils ont rappelé les Déclarations ministérielles sur les prisonniers politiques palestiniens adoptées à Bali en mai 2011 et à Sharm El Sheikh en mai 2012. UN وأعربوا عن دعمهم لكل الجهود في هذا الصدد، بما فيها " الحملة الدولية لحرية مروان البرغوثي وكافة الأسرى الفلسطينيين " ، ورحبوا بإعلان روبين آيلاند وأكدوا مجدداً الإعلانين الوزاريين بشأن السجناء السياسيين الفلسطينيين المعتمدين في بالي في أيار/مايو 2011 وفي شرم الشيخ في أيار/مايو 2012.
    9. Les deux pays ont l'intention de participer activement aux efforts internationaux visant à intensifier la coopération pour lutter contre le terrorisme, le trafic des drogues, le blanchiment de l'argent et d'autres aspects du crime organisé. Ils réaffirment leur attachement aux décisions prises lors du Sommet de Sharm El Sheikh en mars 1996. UN ٩ - تعتزم الدولتان المشاركة بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون الدولي لمحاربة اﻹرهاب والاتجار في المخدرات وغسيل اﻷموال وكافة أشكال الجريمة المنظمة، كما أنهما يؤكدان التزامهما بالقرارات التي توصلت إليها قمة شرم الشيخ في آذار/ مارس ١٩٩٦.
    144. Le Forum sur la gouvernance d'Internet a tenu sa quatrième session annuelle à Sharm El Sheikh (Égypte) du 15 au 18 novembre 2009 sur le thème: < < Gouvernance de l'Internet: créer des possibilités pour tous > > . UN 144- عقد منتدى إدارة شؤون الإنترنت ملتقاه السنوي الرابع في شرم الشيخ بمصر في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وحول موضوع " إدارة شؤون الإنترنت - خلق فرص للجميع " .
    Huitièmement, le Groupe des 21, rappelant le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale − la première session extraordinaire consacrée au désarmement − et la Déclaration et le Document final adoptés en 2009 à l'issue du Sommet du Mouvement des pays non alignés de Sharm El Sheikh, réitère les positions qu'il a déjà exprimées dans des déclarations antérieures faites à la Conférence du désarmement. UN 8- تذّكر المجموعة بالوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة - وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح - وإعلان قمة شرم الشيخ لعام 2009، والوثيقة الختامية لحركة بلدان عدم الانحياز، وتعيد تأكيد موقفها كما ورد في بياناتها السابقة أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Ils ont rappelé les Déclarations ministérielles sur les prisonniers politiques palestiniens adoptées à Bali (mai 2011) et à Sharm El Sheikh (mai 2012), et ont exhorté à la mobilisation d'efforts en vue d'apporter des solutions à ce dossier critique. UN استذكر رؤساء الدول والحكومات الإعلانين الوزاريين حول السجناء السياسيين المعتمدين في بالي (أيار/مايو 2001) وفي شرم الشيخ (أيار/مايو 2012)، وحثوا على تعبئة الجهود لمعالجة هذه القضية الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد