Je salue le précieux travail des Volontaires des Nations Unies, sous la direction de leur Coordonnatrice exécutive Sharon Capeling-Alakija. | UN | وإنني لأحيي العمل القيّم الذي يقوم به متطوعو الأمم المتحدة، بقيادة منسقها، شارون كابلين ألاكيجا. |
M. Sharon a depuis répété ces sentiments, le plus récemment dans un entretien accordé au magazine Newsweek pas plus tard que la semaine dernière. | UN | ومنذ ذلك الوقت كرر السيد شارون هذه الآراء، وكان آخرها في مقابلة مع مجلة نيوزويك نشرت في الأسبوع الماضي. |
Cela est la vérité et tout ce qu'a dit ou fait M. Sharon est conforme à cette vision. | UN | هذه هي الحقيقة. وكل ما قاله شارون وما فعله يأتي في سياق هذه الرؤية وخدمة لها. |
Et après cela, M. Sharon a détruit toutes ces institutions. | UN | وبعد ذلك دمر السيد شارون جميع تلك المؤسسات. |
Sharon est venue vivre avec moi quand elle avait 12 ans. | Open Subtitles | شارون اتت للعيش معي عندما كانت بعمر الـ 12 |
Où étiez-vous quand Sharon Warwick est tombée du balcon ? | Open Subtitles | اين كنتي عندما وقعت شارون وارويك من الشرفة؟ |
Il va à l'étage où Sharon Warwick a été tuée il descends, et c'est la dernière fois qu'on l'a vu. | Open Subtitles | إنه يذهب للطابق الذي قُتلت فيه شارون ويذهب بإتجاه آخر, هذا اخر مكان بإمكاننا رؤيته فيه |
Sharon Solarz, mère de famille dans le Vermont. Tu t'imagines ? | Open Subtitles | شارون سولارز, ربة منزل في فيرمونت , أتصدقين ذلك؟ |
Pauvre petite Sharon et son pauvre petit peuple qui souffre. | Open Subtitles | لقد عانت شارون المسكينة وقد عانى الناس أيضاً |
Lilian Delgado; Guillermo Lizarzaburu; Sharon Singer | UN | ليليان ديلغادو؛ غييرمو ليسارسابورو؛ شارون سينغر. |
Sharon Venne a été élue Présidente par acclamation. | UN | ورشحت شارون فين رئيسة للحلقة الدراسية بالتزكية. |
Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route. | UN | وقد كان بالإمكان تحقيق وقف إطلاق النار لو كانت حكومة السيد شارون صادقة في متابعة خريطة الطريق. |
M. Sharon a lancé une nouvelle campagne destinée à saper l'Organisation et ses travaux sous prétexte que les résolutions et actions de l'ONU sont hostiles à Israël. | UN | لقد أطلق السيد شارون حملة جديدة لتقويض المنظمة وعملها، بحجة أن قرارات منظمة الأمم المتحدة وعملها معادية لإسرائيل. |
D'ailleurs, le gouvernement d'Ariel Sharon continue de rejeter fermement et de réduire à néant toute proposition de paix, tant par les mots que par les actes. | UN | وفي الواقع، تواصل حكومة أرييل شارون إصرارها على رفضها الشديد لأي خيار من خيارات السلام وتحطمه بالقول والفعل على السواء. |
En fait, M. Sharon et son gouvernement représentent une menace pour la stabilité de la région. | UN | إن السيد شارون وأعضاء حكومته يمثلون خطرا على استقرار المنطقة. |
M. Sharon a publiquement dit à ceux qui veulent l'entendre qu'il ne veut pas de règlement durable, mais plutôt des arrangements de transition à long terme. | UN | ولقد قال السيد شارون علنا، لمن يريد أن يسمع، إنه لا يريد تسوية دائمة وإنه يريد فقط ترتيبات انتقالية بعيدة المدى. |
Ce crime, avec d'autres crimes israéliens, relève fondamentalement de la responsabilité d'Ariel Sharon, le criminel de guerre, et de son gouvernement, un gouvernement de guerre. | UN | وتلك الجريمة، كغيرها من الجرائم الإسرائيلية، تبقى أساسا مسؤولية آريل شارون مجرم الحرب، وحكومته، حكومة الحرب. |
M. Sharon et son gouvernement se sont employés à saboter toutes les tentatives visant à mettre fin à la violence et à la détérioration de la situation et à reprendre la voie de la paix. | UN | لقد عمل السيد شارون وحكومته على تدمير كل محاولات إيقاف العنف وتدهور الوضع والعودة إلى طريق السلام. |
On vient juste de découvrir que Sharon est enceinte et c'est bien trop tôt pour l'annoncer. | Open Subtitles | أكتشفت للتو شيرون حامل وأنه مبكر جداً لأخبر أي شخص |
Ce sont des idées remontant à l'époque du rideau de fer, de la Seconde Guerre mondiale, d'Arafat et de Sharon. | UN | هذا انتهى. هذه أفكار الحرس الحديدي، أفكار الحرب العالمية الثالثة من أمثال ياسر عرفات وشارون. |
Bon, je pense que vous avez toutes les deux beaucoup de choses à faire, et que vous devez simplement laisser Sharon et moi vous donner un coup de main. | Open Subtitles | إن لديك وجهة نظر جيدة، أيها القس إذا، يبدو أن كلاكما لديه الكثير ليفعله لذا لم لا تدعو الأمور لي و لشارون لترتيبها؟ |
Sharon, regarde-moi. | Open Subtitles | , شير, انظري الي |
Pour tout complément d'information, prière de prendre contact avec Mme Sharon Brandstein, HCDH (tél. 1 (212) 963-7021).] | UN | للمزيــد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة شارن براندستين، مفوضية حقوق الإنسان (الهاتف 1 (212) 963-7021).] |
Sharon, l'école. | Open Subtitles | انت تعرف , شيريون, المدرسة |
Il y avait une nouvelle, Sharon, du bureau de Denver. | Open Subtitles | وكانت هناك فتاه جديدة,شايرون من فرع دنفر |
Dr Sloan, j'ai parlé directement avec votre frère - et j'ai parlé avec Sharon Solarz. | Open Subtitles | - دكتور سلاون تحدثت مباشرة لاخيك ولشارون سولارز |
Tu me surveilles et Dr Sharon l'a interdit. | Open Subtitles | أنتِ تقومين بإستجوابي، و الدكتور (شارينج) قال لا إستجواب |