ويكيبيديا

    "shoah" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحرقة
        
    • للمحرقة
        
    • الهولوكوست
        
    • محرقة
        
    • هولوكوست
        
    Ouverte au public, cette collection rassemble le plus grand fonds d'archives d'Europe sur la Shoah. UN وتشكل هذه المجموعة من الوثائق، المتاحة للجمهور، أول وأبرز مجموعة محفوظات بشأن المحرقة في أوروبا.
    Outre ses ambitions pédagogiques, l'organisation cherche à conclure des partenariats avec des institutions internationales qui se consacrent aussi à entretenir la mémoire de la Shoah. UN وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة.
    C'est la responsabilité de la Shoah qui engage tout spécialement l'Allemagne envers l'État d'Israël. UN إنها تلك المسؤولية عن المحرقة التي تستلزم واجبا معينا على ألمانيا تجاه دولة إسرائيل.
    Un homme qui, comme tout le monde le sait, est un pédophile qui refuse l'existence de la Shoah. Open Subtitles رجل على حسب ما نعرفه هو منكر للمحرقة متحرش بالأطقال في الحادي عشر من سبتمبر
    C. Les suites de l'Holocauste (Shoah) 35 − 42 26 UN جيم - ما بعد الهولوكوست 35-42 26
    Il y a 50 ans, au lendemain de la Shoah, l'Organisation des Nations Unies alors naissante évoquait pour la première fois la question d'une cour pénale internationale permanente. UN قبل أكثر من خمسين سنة، في أعقاب محرقة اليهود، تناولت الأمم المتحدة التي كانت قد أنشئت حديثا لأول مرة مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Je suis sûre que ça concerne la Shoah. Open Subtitles يراودني حتماً حدس متعلق بمحارق "هولوكوست" يا دكتور.
    Le Saint-Siège a rappelé en de nombreuses occasions, avec un sentiment de profonde tristesse, les souffrances des Juifs endurées au cours du crime connu aujourd'hui sous le nom de Shoah. UN وقد أشار الكرسي الرسولي، ببالغ الأسى، في مناسبات عديدة إلى آلام اليهود خلال الجريمة التي تعرف الآن باسم كارثة المحرقة.
    Certains ont pu dire, après la Shoah, qu'ils ne savaient pas; aujourd'hui, il n'est plus possible de dire qu'on ne savait pas. UN ويمكن أن يقول البعض بعد المحرقة إنهم لم يكونوا يعرفون. أما اليوم، فلم يعد من الممكن أن يقول أحد إنه لم يكن يعرف.
    Les derniers survivants de la Shoah sont en train de disparaître. Ils ne sont plus qu'une poignée. UN إن آخر الناجين من المحرقة يتركوننا ولم يبق منهم إلا القليل ممن يمكن عدهم على رؤوس الأصابع.
    Le travail de mémoire et la compréhension approfondie de la Shoah contribuent à saisir, voire anticiper, les mécanismes du dénigrement de religions et de cultures. UN فتذكر المحرقة وفهمها بعمق يساعدان على استيعاب، بل وحتى توقع الآليات التي تقوم وراء تحقير الأديان والثقافات.
    Je ne sais pas. Il y avait beaucoup de gens dans la Shoah. Open Subtitles لا أدري، كان هناك العديد من الأشخاص في المحرقة
    Je me demande ce que penseraient les survivants de la Shoah, s'ils apprenaient que de l'argent a été réclamé en leur nom, sans qu'ils ne le sache ou n'en voit un centime. Open Subtitles أتسائل كيف سيشعر بعض نجاة المحرقة بمعرفة أن هناك مال مزعوم بإسمهم بدون معرفتهم , أو حتى رؤية قرش واحد
    J'ai voulu aller le voir, mais mon visa a été contesté par la fondation Shoah. Open Subtitles حاولت زيارته مرة لكن مؤسسة المحرقة إعترضت على منحي الفيزا
    Il exprime également l'espoir que le document de la Commission sur la Shoah aidera à guérir les blessures des incompréhensions et des injustices du passé. " Puisse-t-il permettre à la mémoire de jouer son rôle nécessaire dans le processus de construction d'un avenir dans lequel l'indicible iniquité de la Shoah ne sera plus possible. UN وعبر كذلك عن أمله في أن تساعد وثيقة اللجنة عن هذه المحرقة في تضميد الجراح التي خلفتها حالات اللافهم والظلم التي حدثت في الماضي.
    Un gala en faveur de Yad La Yeled Musée Mémorial des enfants de la Shoah a eu lieu le 4 mars 1998 au siège de l’Organisation. UN ٠٦ - وتم تنظيم حفلة لصالح المتحف التذكاري Yad LaYeled ﻷطفال المحرقة في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨ في مقر المنظمة.
    Le Mémorial de la Shoah vise à transmettre et à préserver la mémoire de l'Holocauste pour les générations futures en mettant l'accent sur les actes de génocide et les crimes contre l'humanité. UN تهدف منظمة النصب التذكاري للمحرقة إلى نقل ذكرى المحرقة إلى الأجيال اللاحقة والمحافظة عليها عن طريق إبقاء القضايا المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية حية في الأذهان.
    Le Mémorial de la Shoah est l'institution de référence en matière d'information sur l'Holocauste en Europe et l'une des seules organisations à mettre sur pied des programmes pédagogiques internationaux sur la Shoah. UN ومنظمة النصب التذكاري للمحرقة هي المؤسسة المرجعية الأولى للتثقيف بالمحرقة في أوروبا وواحدة من المنظمات القلائل التي تضع برامج دولية تربوية بشأن المحرقة.
    La négation abjecte de l'Holocauste par l'Iran fait fi de preuves incontestables, est d'un cynisme offensant à l'égard des survivants de la Shoah et contredit les résolutions adoptées par cette même Assemblée. UN إن إنكارهم الممجوج للمحرقة هو استهزاء بدليل قاطع، وجريمة بغيضة ضد الناجين من المحرقة، مما يخالف القرارات التي اتخذتها هذه الجمعية.
    L'Ukraine se réjouit aussi des efforts que le Département fait pour faire mieux connaître les leçons de la Shoah et les dangers de la haine, du racisme et des préjugés. UN 53 - وأضاف أن أوكرانيا ترحب أيضا بجهود الإدارة لزيادة الوعي بالدروس المستخلصة من الهولوكوست والمخاطر الناجمة عن الحقد والعنصرية والتحامل.
    Et tu essaies de nous rendre complices de la Shoah ! Open Subtitles وتحاولين أن تجعلينا نظهر ( كمتواطئين في (الهولوكوست
    Mon pays a ainsi été derrière l'initiative de la reconnaissance du 27 janvier comme Journée internationale de commémoration de la Shoah. UN ولهذا فقد أيد بلدي مبادرة تعيين يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    - Pitié, pas le musée de la Shoah. Open Subtitles -أخبريني أنه ليس متحف "هولوكوست ".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد