ويكيبيديا

    "siège de l'office" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقر الوكالة
        
    • مقر الأونروا
        
    • رئاسة الوكالة
        
    • مقر وكالة
        
    • مقر المكتب
        
    • مقر مكتب
        
    • مقرا الوكالة
        
    • رئاسة اﻷونروا
        
    3. Demande que le siège de l'Office soit transféré aussitôt que possible dans sa zone d'opérations; UN ٣ - تطلب أن يتم نقل مقر الوكالة إلى منطقة عملياتها في أقرب وقت ملائم عمليا؛
    3. Demande que le siège de l'Office soit transféré aussitôt que possible dans sa zone d'opérations; UN ٣ - تطلب أن يتم نقل مقر الوكالة إلى منطقة عملياتها في أقرب وقت ملائم عمليا؛
    Convaincue de la nécessité de transférer le siège de l'Office dans le territoire palestinien occupé, qui fait partie de la zone d'opérations de l'Office, UN واقتناعا منها بضرورة نقل مقر الوكالة الى اﻷرض الفلسطينية المحتلة بوصفها جزءا من منطقة عمل الوكالة،
    La vérification a été faite au siège de l'Office à Gaza et à Amman, ainsi que dans ses bureaux de Gaza, du Liban et de la République arabe syrienne. UN وتم إجراء الاستعراض في مقر الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية.
    Le Bureau régional pour la Méditerranée orientale a aussi continué de financer les traitements et dépenses connexes des chefs de division au siège de l'Office. UN وواصل المكتب الإقليمي أيضا تغطية المرتبات وما يتصل بها من نفقات لرؤساء الشعب في مقر الأونروا.
    Les participants ont réaffirmé leur appui au transfert du siège de l'Office de Vienne dans la bande de Gaza. UN وتكرﱠرت عبارات الدعم لنقل مقرﱢ رئاسة الوكالة من فيينا إلى قطاع غزﱠة.
    Se félicitant également de la décision de transférer le siège de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient dans sa zone d'opérations, UN وإذ ترحب أيضا بقرار نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة الاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى الى منطقة عملها،
    L'OUA et l'UNESCO ont continué à apporter un soutien moral et matériel au Réseau africain d'institutions scientifiques et techniques basé au siège de l'Office régional. UN وواصلت منظمة الوحدة اﻷفريقية واليونسكو تقديم الدعم المعنوي والمادي إلى الشبكة اﻷفريقية للمؤسسات العلمية والتكنولوجية، والتي يوجد مقرها في مقر المكتب اﻹقليمي.
    i) Aucun inventaire physique n'avait été effectué au siège de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN (ط) أنه لم يجر جرد فعلي للمخزونات في مقر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة؛
    Ces restrictions ont notamment entravé les déplacements des fonctionnaires recrutés sur le plan international basés au siège de l'Office à Amman, auxquels le Ministère ne délivre pas de telles cartes. UN وقد حد هذا الأمر بوجه خاص من حركة الموظفين الدوليين الموجودين في مقر الوكالة بعمان، والذين لم تُصدر لهم الوزارة مثل هذه البطاقات حتى الآن.
    Il subsiste aussi un déficit de 5,1 millions de dollars au compte ouvert pour financer le transfert du siège de l'Office de Vienne à Gaza et Amman. UN ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 مليون دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان.
    Si cela est possible, vu les circonstances sur le terrain, la coopération du siège de l'Office sera demandée au préalable. UN وسيطلب، عندما يكون ذلك ممكنا وبالنظر إلى الأحوال في الميدان، التعاون المسبق من مقر الوكالة.
    L'Organisation des Nations Unies doit, pour sa part, rembourser dès que possible les 5,1 millions de dollars correspondant au transfert du siège de l'Office de Vienne à Gaza et à Amman. UN وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن ترد بأسرع ما يمكن 5.1 مليون دولار تتعلق بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان.
    iv) Transfert du siège de l’Office dans la zone d’opérations; UN ' ٤ ' نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات؛
    L'orientation professionnelle des diplômés a été coordonnée par le biais d'un bureau de placement et d'orientation situé au siège de l'Office à Amman. UN وجرى تنسيق اﻹرشاد الوظيفي للمتخرجين من خلال مكتب التنسيب واﻹرشاد الوظيفي لدى مقر الوكالة في عمان.
    Ces procédures restreignent en particulier la circulation des fonctionnaires internationaux en poste au siège de l'Office à amman, auxquels le Ministère ne délivre pas ces cartes. UN وقيدت هذه الإجراءات بشكل خاص حركة الموظفين الدوليين العاملين في مقر الأونروا بعمان، وهم موظفون لا تصدر لهم هذه الوزارة البطاقات المذكورة.
    Ces procédures restreignent notamment la circulation des fonctionnaires internationaux en poste au siège de l'Office à Amman, auxquels le Ministère ne délivre pas de telles cartes. UN وقيدت هذه الإجراءات بشكل خاص حركة الموظفين الدوليين العاملين في مقر الأونروا بعمان، وهم موظفون لا تصدر لهم هذه الوزارة البطاقات المذكورة.
    Le personnel travaillant au siège de l'Office et sur le terrain a suivi une formation à la protection, qui a compris des journées d'initiation, des ateliers et des cours de droit international conçus et assurés par l'Office. UN وقد شارك الموظفون في مقر الأونروا وفي الميدان في دورات تدريبية في مجال الحماية، بما في ذلك دورات تعريفية وحلقات عمل وتدريب في مجال القانون الدولي وضعتها الوكالة وتتولى عقدها.
    iii) Transfert du siège de l'Office dans la zone d'opérations; UN ' ٣` نقل رئاسة الوكالة إلى منطقة العمليات؛
    Se félicitant de l'achèvement du transfert à Gaza dans sa zone d'opérations, du siège de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, UN وإذ ترحب بإتمام نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى إلى منطقة عملياتها في غزة،
    Le siège de l'Office établira des états de façon centralisée à partir des données disponibles et chaque représentant local sera tenu de certifier l'exactitude des renseignements avant que ceux-ci ne soient incorporés dans les états financiers. UN وسيجري مركزيا، بمعرفة مقر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، استخراج تقارير عن البيانات المتاحة، وسيُطلب من كل ممثل ميداني التصديق على البيانات قبل إدراجها في البيانات المالية.
    9. Les réunions de l'organe subsidiaire se tiennent normalement au siège de l'Office contre la drogue et le crime des Nations Unies, ou en tout autre lieu approprié déterminé par l'organe subsidiaire. UN 9- تُعقد اجتماعات الهيئة الفرعية عادة في مقر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أو في أي مكان ملائم آخر تقرره الهيئة الفرعية.
    Les bureaux du siège de l'Office se trouvent à Gaza et à Amman. UN ويوجد مقرا الوكالة في غزة وعَمَّان.
    Le Secrétaire général a confirmé qu'il considérait le transfert prévu des divisions opérationnelles de Vienne à l'unité du siège de l'UNRWA à Amman le déplacement de quelques autres organes opérationnels comme complémentaires au transfert du siège de l'Office à Gaza. UN وأكد اﻷمين العام أنه يعتبر النقل المزمع للوحدات التشغيلية من فيينا الى فرع رئاسة اﻷونروا في عمان، وبعض التدابير التنفيذية اﻷخرى، استكمالا لنقل رئاسة الوكالة الى غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد