ويكيبيديا

    "siège de la cour internationale de justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقر محكمة العدل الدولية
        
    La plus récente proposition agréée a été celle de la Ligue des États arabes aux termes de laquelle les suspects seraient jugés selon la loi écossaise, au siège de la Cour internationale de Justice. UN وآخر ما تم القبول به في هذا الصدد اقتراح جامعة الدول العربية القاضي بمحاكمة المشتبه فيهما بموجب القانون الاسكتلندي، وفي مقر محكمة العدل الدولية.
    2. Faire juger les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, selon le droit écossais, par deux magistrats écossais; UN ٢ - محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وفق القانون الاسكتلندي، من قِبل قضاة اسكتلنديين.
    3. Créer un tribunal pénal chargé de juger les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye. UN ٣ - تشكيل محكمة جنايات خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    De même, la Libye a accepté la proposition soumise par la Ligue des États arabes, qui demande que les deux suspects soient jugés au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, par des juges écossais et conformément au droit écossais. UN كما قبلت بمقــترح جامعة الدول العربية الذي يقضي بمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية بلاهاي، بواسطة قضاة اسكتلنديين، ووفقا للقانون الاسكتلندي.
    — Jugement des deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, conformément au droit écossais, par des juges écossais; UN * محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وفق القانون الاسكتلندي، من قِبل قضاة اسكتلنديين
    — Constitution d'une Cour pénale spéciale chargée de juger les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice, à La Haye; UN * تشكيل محكمة جنائية خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Le Ministre des relations extérieures a expliqué qu'aujourd'hui, il a adressé des instructions à l'Ambassadeur du Costa Rica, Edgar Ugalde, afin que celui-ci présente l'affaire au siège de la Cour internationale de Justice, à La Haye. UN وأوضح وزير الخارجية أنه أعطى تعليمات اليوم لسفير كوستاريكا، إدغار أوغالدي، كي يرفع الدعوى في مقر محكمة العدل الدولية بلاهاي.
    b) Juger les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, conformément au droit écossais, par des juges écossais; UN )ب( محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وفقا للقانون الاسكتلندي ومن طرف قضاة اسكتلنديين؛
    c) Créer une juridiction criminelle spéciale pour juger les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye; UN )ج( إنشاء محكمة جنائية خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي؛
    La déclaration commune appuie la proposition qui est énoncée dans la résolution No 5373 de la Ligue des États arabes, en date du 27 mars 1994, tendant à ce que les deux suspects soient jugés équitablement par des juges écossais, conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, et exhorte le Conseil de sécurité à prendre en considération cette proposition comme base de règlement de la crise. UN ويؤكـد البيـان تأييـد الاقتـراح الذي تضمنه قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين ووفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، ويناشد مجلس اﻷمن أخذ هذا المقترح في الاعتبار كأساس لحل اﻷزمة.
    2. Réitère la proposition pratique contenue dans sa résolution 5373 en date du 27 mars 1994, prévoyant qu'un procès neutre et équitable, mené par des juges écossais en vertu de la loi écossaise, soit engagé contre les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, étant entendu que les deux suspects bénéficieraient de toutes les garanties nécessaires; UN ٢ - التأكيد على المقترح العملي الصادر بقرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧/٣/١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة محايدة وعادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع توفر الضمانات اللازمة لهما.
    31. Lorsque les juges ont siégé pour la première fois à La Haye le 17 novembre 1993, ils n'avaient à leur disposition qu'une salle de réunion et trois autres pièces prêtées par la Fondation Carnegie au Palais de la paix, siège de la Cour internationale de Justice (CIJ). UN ٣١ - وعندما اجتمع القضاة ﻷول مرة في لاهاي يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، لم تتوفر لهم سوى غرفة اجتماعات واحدة وثلاث غرف اخرى اعيرت من مؤسسة كارنيجي في قصر السلام الذي يقع فيه مقر محكمة العدل الدولية.
    ont organisé une table ronde avec la participation d'éminents experts en droit international, originaires de cinq continents, les 28, 29 et 30 mars 1995 à La Haye (Pays-Bas), siège de la Cour internationale de Justice, durant la décennie du droit international proclamée par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN قد عقدت اجتماع مائدة مستديرة، بمشاركة من خبراء قانونيين بارزين في حقل القانون الدولي من خمس قارات، في الفترة من ٢٨ الى ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥، في لاهاي، هولندا، مقر محكمة العدل الدولية وخلال العقد الحالي للقانون الدولي الذي أعلنته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    2. Réitère la proposition pragmatique figurant dans sa résolution No 5373, en date du 27 mars 1994, dans laquelle il a proposé que les deux suspects soient jugés équitablement par des juges écossais et conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye; UN ٢ - التمسك بالمقترح العملي الصادر في قرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قِبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    2. Réitère la proposition pragmatique figurant dans sa résolution No 5373, en date du 27 mars 1994, dans laquelle il proposait que les deux suspects soient jugés équitablement par des juges écossais et conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye et que toutes les garanties nécessaires leur soient données; UN ٢ - التمسك بالمقترح العملي الصادر بقرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧/٣/١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة محايدة وعادلة للمشتبه فيهما من قِبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع توفر الضمانات اللازمة لهما.
    2. Réitère également sa proposition pratique figurant dans sa résolution 5373 du 27 mars 1994 demandant que les deux suspects soient jugés équitablement par les juges écossais, conformément à la loi écossaise, et que leur procès ait lieu au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye. UN )٢( التمسك بالمقترح العملي والجديد الصادر في قراره ٥٣٧٣ الصادر بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤ والقاضي بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية بلاهاي.
    Dans le cadre du règlement pacifique de ce différend, les parties en cause devraient convenir de soumettre la question de la responsabilité pénale individuelle des deux suspects de nationalité libyenne à une cour criminelle présidée par un juge écossais et siégeant au siège de la Cour internationale de Justice, comme l'a recommandé la Ligue des États arabes dans sa résolution No 5373 (du 27 mars 1994). UN وكجزء من تسوية النزاع بالوسائل السلمية، ينبغي أن توافق اﻷطراف المعنية على عرض مسألة المسؤولية الجنائية الشخصية للمواطنين الليبيين المشتبه فيهما على محكمة جنائية يرأسها قاض اسكتلندي وتجتمع في مقر محكمة العدل الدولية على النحو الذي أوصت به جامعة الدول العربية في القرار رقم ٥٣٧٣ )٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤(.
    — Affirment le caractère constructif de la proposition formulée dans la résolution du Conseil de la Ligue des États arabes No 5373 (cent unième session ordinaire, troisième partie) adoptée le 27 mars 1994, dans laquelle le Conseil de la Ligue a décidé que les deux suspects devaient être jugés équitablement par des juges écossais, conformément à la loi écossaise, au siège de la Cour internationale de Justice, à La Haye; UN - وأكدوا على ايجابية الاقتراح الوارد في قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم ٥٣٧٣ )د.ع١٠١/ج٣( الصادر في ٢٧/٣/١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    — Affirment le caractère constructif de la proposition formulée dans la résolution du Conseil de la Ligue des États arabes No 5373 (cent unième session ordinaire, troisième partie) adoptée le 27 mars 1994, dans laquelle le Conseil de la Ligue a décidé que les deux suspects devaient être jugés équitablement par des juges écossais, conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice, à La Haye; UN ـ وأكـدوا علـى إيجابيـة الاقتـراح الـوارد فـي قـرار مجلـس جامعـة الـدول العربيـة رقـم ٥٣٧٣ )د.ع ١٠١/ج ٣( الصـادر فـي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، والقاضـي بإجـراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    À cet égard, le Conseil des ministres note le fait que le Gouvernement libyen a accepté l'initiative de la Ligue des États arabes, appuyée par l'OUA, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la Conférence islamique, visant à ce que les deux suspects libyens fassent l'objet d'un procès juste et équitable, devant des juges écossais et conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice. UN وفي هذا الصدد، يسجل المجلس أن الحكومة الليية قد قبلت المبادرة المقدمة من جامعة الدول العربية، والتي أيدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، والتي تدعو الى إجراء محاكمة عادلة ومنصفة للمواطنين الليبيين المشتبه فيهما يتولاها قضاة اسكتلنديون وتلتزم بالقانون الاسكتلندي وتعقد في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد