Elle a déclaré que le siège du FNUAP serait le mieux à même d’assurer cette fonction. | UN | وقالت إن هذه المهمة يمكن أن يضطلع بها مقر الصندوق على أفضل وجه. |
Elle a déclaré que le siège du FNUAP serait le mieux à même d’assurer cette fonction. | UN | وقالت إن هذه المهمة يمكن أن يضطلع بها مقر الصندوق على أفضل وجه. |
Étapes pour déterminer les différentes options en ce qui concerne des locaux fonctionnels et économiques devant abriter le siège du FNUAP après 2010 | UN | المعالم البارزة لتحديد خيارات مباني مقر الصندوق لفترة ما بعد عام 2010 من حيث جاهزيتها للعمل وفعاليتها اقتصاديا |
La vérification a été effectuée au siège du FNUAP, à New York, et dans ses bureaux extérieurs en Bolivie, au Costa Rica, à Madagascar et au Mexique. | UN | وأجريت عمليات المراجعة في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في بوليفيا وكوستاريكا ومدغشقر والمكسيك. |
Outre des campagnes mondiales, le siège du FNUAP a aidé les bureaux de pays dans des activités de communication au niveau national. | UN | وإضافة إلى الحملات العالمية، قدم مقر الصندوق الدعم للمكاتب القطرية في أنشطة الاتصالات على المستوى الوطني. |
Le Comité a noté que le siège du FNUAP ne contrôlait pas la communication des rapports des bureaux de pays aux donateurs. | UN | ولاحظ المجلس أن مقر الصندوق لم يرصد إصدار التقارير المرحلية إلى الجهات المانحة عن المكاتب القطرية، كل على حدة. |
En outre, les équipes d'appui aux pays soumettaient des rapports semestriels sur leurs activités qui étaient examinés au siège du FNUAP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق. |
Le siège du FNUAP tend à n'intervenir qu'à un stade ultérieur, avant la soumission du projet de programme au Comité d'examen du programme. | UN | وتأتي مشاركة مقر الصندوق في مرحلة لاحقة، تسبق تقديم البرنامج القطري المقترح إلى لجنة استعراض البرامج. |
En outre, les équipes d'appui aux pays soumettaient des rapports semestriels sur leurs activités qui étaient examinés au siège du FNUAP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق. |
Les activités aux échelons international et régional sont élaborées et menées à bien par le siège du FNUAP, à New York. | UN | ويعد مقر الصندوق في نيويورك الأنشطة على الصعيد الدولي والإقليمي وينفذها. |
Ces six ONG présentent leurs états financiers vérifiés au siège du FNUAP. | UN | وتقدم المنظمات غير الحكومية الست المذكورة بياناتها المالية المراجعة إلى مقر الصندوق. |
Le Comité a en outre recommandé que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non-réception des rapports. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير الاستلام والتفتيش وأن يتابع التقارير التي لم تستلم. |
Le Comité a recommandé en outre que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non-réception des rapports. | UN | كما أوصى المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع الأمر بشأن التقارير التي لم ترد. |
Une fois que le siège du FNUAP a mis en évidence cette déficience, il a procédé à un examen sur une base aléatoire afin d'assurer l'exactitude des montants enregistrés dans le système. | UN | وبعد أن اكتشف مقر الصندوق هذا الضعف عمد إلى استعراض عينة عشوائية لضمان دقة المبالغ المسجلة في النظام. |
Le Comité recommande en outre que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non réception des rapports. | UN | كما يوصي المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع التقارير التي لم ترسل. |
Les équipes ont pris davantage part aux analyses et initiatives régionales et plurinationales, ainsi qu'aux discussions sur le fond avec le siège du FNUAP. | UN | فقد ازدادت مشاركة الأفرقة في التحليلات والمبادرات الإقليمية والقطرية الشاملة، وفي النقاشات الموضوعية مع مقر الصندوق. |
L'existence au siège du FNUAP d'un fichier centralisé de consultants relié à ceux des équipes consultatives de pays et des bureaux de pays, permettra de trouver rapidement les consultants adéquats. | UN | وتعهد قائمة مركزية بالاستشاريين في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تكون مرتبطة بالقوائم الموجودة لدى اﻷفرقة الاستشارية القطرية والمكاتب القطرية سييسر الاستشاريين الملائمين. |
La vérification a été effectuée au siège du FNUAP, à New York, et dans ses bureaux extérieurs au Bangladesh, en Éthiopie, au Ghana, au Maroc, au Népal et au Sénégal. | UN | وأجريت عمليات الفحص في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في إثيوبيا، وبنغلاديش، وغانا، والسنغال، والمغرب، ونيبال. |
Afin d'améliorer la coordination et les contacts entre les participants au système, le rapport décrit en détail la façon dont le Fonds procédera pour renforcer la coordination entre les SAT, qui relève du siège du FNUAP. | UN | ولتحسين التنسيق والاتصالات بين أطراف النظام، يفصل التقرير كيف سيعمل الصندوق على تعزيز تنسيق خدمات الدعم التقني الذي يقدمه مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Ce groupe s'est réuni deux fois en 1992 au siège du FNUAP à New York. | UN | واجتمع هذا الفريق مرتين في عام ١٩٩٢ في مقر صندوق السكان بنيويورك. |
Le FNUAP s'efforçait d'accroître les liens entre les équipes d'appui aux pays, les bureaux de pays et le service technique pertinent du siège du FNUAP, et la participation des équipes allait être systématiquement prévue dans le cycle de programmation du pays. | UN | ويسعى الصندوق إلى تعزيز الروابط بين هذه الأفرقة والمكاتب القطرية والوحدة التقنية ذات الصلة في المقر الرئيسي للصندوق وأن مشاركة الأفرقة سوف يتم إدماجها على نحو منتظم في دورة البرمجة القطرية. |
Au cours des cinq dernières années, le siège du FNUAP a exécuté des projets multinationaux d'une valeur totale de 77 millions de dollars. | UN | ففي السنوات الخمس الماضية أنفقت رئاسة الصندوق 77 مليون دولار على مشاريع مشتركة بين الأقطار. |
Sur la base des réponses des bureaux de pays et compte tenu des statistiques disponibles sur la charge de travail des conseillers, le siège du FNUAP, les directeurs des équipes d'appui aux pays et les organismes associés avaient examiné et approuvé la composition des équipes et les postes de conseillers affectés au siège des organisations. | UN | وقال أيضا إن إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ناقشت، استنادا إلى الردود الواردة من الميدان، ومع مراعاة اﻹحصائيات المتوفرة عن عبء العمل الملقى على عاتق المستشارين، هي ومديرو أفرقة العمل القطرية والوكالات الشريكة تكوين اﻷفرقة والوظائف في مقار الوكالات التي تقدم أفرقة الدعم التقني، وتوصلت إلى اتفاق بشأنها. |
Cette même délégation a regretté l'absence de contrôle interne au siège du FNUAP. | UN | وأعرب الوفد عن قلقه أيضا إزاء تغيب مراجعي الحسابات الداخليين لمقر الصندوق. |