ويكيبيديا

    "siège du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقر الحكومة
        
    • مقر حكومة
        
    • لمقعد حكومة
        
    • مقعد الحكومة
        
    • لمقر الحكومة
        
    • مبني الحكومة
        
    • مقعد حكومة
        
    En 1800, il a quitté Philadelphie pour le district, qui demeure à ce jour le siège du Gouvernement fédéral. UN وانتقل الكونغرس إلى المقاطعة من فيلادلفيا في 1800، ولا تزال المقاطعة مقر الحكومة الاتحادية إلى اليوم.
    Quelques pâtés de maisons autour de la villa Somalia, l'ancien siège du Gouvernement UN يسيطر على بضعة مربعات سكنية حول فيللا الصومال، مقر الحكومة السابق.
    Le siège du Gouvernement, l'école et la résidence du représentant du Gouverneur ont été rénovés. UN كما تم تجديد مقر الحكومة ومبنى المدرسة وقصر الضيافة حيث يقيم ممثل الحاكم.
    À la fin de la journée, le siège du Gouvernement cantonal et l'hôtel de ville étaient en flammes. UN وبحلول نهاية اليوم كانت النار قد أضرمت في كل من مقر حكومة الكانتون ومبنى البلدية.
    Je tiens à souligner que la seule occupation dont Chypre soit victime est le résultat de l'usurpation et de l'occupation par le régime chypriote grec du sud, depuis 35 ans, du siège du Gouvernement de ce qui fut la République bicommunautaire de Chypre. UN وأود أن أشدد على أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو سلب نظام الحكم القبرصي اليوناني القائم في الجنوب واحتلاله طوال ٣٥ سنة لمقعد حكومة جمهورية قبرص التي كانت ذات يوم جمهورية لطائفتين.
    Le siège du Gouvernement de l'ex-nation la plus puissante au monde. Open Subtitles مقعد الحكومة بالنسبة للعالم السابق أقوى أمة.
    Le budget a également été adopté, ainsi qu'une décision concernant le transfert du siège du Gouvernement et de ses institutions de Pale à Banja Luka. UN كما اعتمدت الميزانية واتخذ قرار بشأن نقل مقر الحكومة ومؤسساتها من بالي إلى بانيا لوكا.
    Après le départ du dernier soldat, des centaines de jeunes Palestiniens ont envahi le siège du Gouvernement militaire où ils ont descendu le drapeau israélien qu'ils ont brûlé. UN وبعد خروج آخر الجنود، اقتحم مئات من الشباب الفلسطيني مقر الحكومة العسكرية وأنزلوا العلم اﻹسرائيلي وحرقوه.
    Le siège du Gouvernement et la principale zone de peuplement se trouvent à The Valley. UN ويقع مقر الحكومة ومنطقة الاستيطان الرئيسية في منطقة الوادي.
    siège du Gouvernement et du Parlement depuis la naissance de la République fédérale d'Allemagne, la ville fédérale de Bonn possède d'excellentes infrastructures. UN لمدينة بون الاتحادية هياكل أساسية ممتازة باعتبارها مقر الحكومة والبرلمان منذ مولد جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Le siège du Gouvernement et la principale zone de peuplement se trouvent à The Valley. UN ويقع مقر الحكومة ومنطقة الاستيطان الرئيسية في منطقة الوادي.
    En 1800, il a quitté Philadelphie pour le district qui demeure à ce jour le siège du Gouvernement fédéral. UN وانتقل الكونغرس من فيلادلفيا إلى المقاطعة في 1800، وقد ظلت المقاطعة مقر الحكومة الاتحادية حتى اليوم.
    Il y a toujours des problèmes d'insécurité à Baidoa, siège du Gouvernement et du Parlement fédéraux de transition. UN 16 - لا تزال هناك شواغل بشأن انعدام الأمن في بايدوا، مقر الحكومة والبرلمان الاتحاديين الانتقاليين.
    Fait à Managua, au siège du Gouvernement, le 4 septembre 2007. UN تحريرا في مقر الحكومة بمناغوا، في 4 أيلول/سبتمبر 2007.
    Leur ultime objectif était de parvenir au pouvoir par les armes — c'est-à-dire tuer, mutiler, violer et amputer le plus grand nombre possible; incendier le plus grand nombre de bâtiments privés et publics possible, pour prendre le contrôle du siège du Gouvernement. UN وكانت غايتهم القصوى الوصول إلى السلطة بالنار. وذلك بقتل وتشويه واغتصاب وبتر أطراف أكبر عدد ممكن من الناس، وإحراق أكبر عدد ممكن من المباني الخاصة والحكومية، ثم الاستيلاء على مقر الحكومة.
    Onze autres jeunes gens ont été blessés au cours de l'attaque, qui a été menée avec un sang-froid impitoyable à deux pas seulement du siège du Gouvernement israélien et de nos plus grands établissements religieux, culturels et éducatifs. UN وجرح أحد عشر شابا آخرون أثناء الهجوم. وقد تمت هذه الهجمة الإرهابية بدم بارد وقسوة على بعد خطوات فقط من مقر الحكومة الإسرائيلية ومن أعز مؤسساتنا الدينية والتعليمية والثقافية.
    Elles ont pris une tournure particulièrement violente à Sarajevo avec l'incendie du siège du Gouvernement cantonal et de la présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN وفي سراييفو، أصبحت المظاهرات عنيفة بشكل خاص، حيث أضرمت النيران في مقر حكومة الكانتون، ومقر رئاسة البوسنة والهرسك، ورئاسة الاتحاد.
    Je tiens à rappeler que la seule invasion et occupation de Chypre réside dans l=usurpation par la partie chypriote grecque, depuis 1963, du siège du Gouvernement de la République bicommunautaire de Chypre de 1960. UN وأود أن أكرر أن الغزو والاحتلال الوحيدين في قبرص هما استيلاء الجانب القبرصي اليوناني منذ عام 1963 على مقر حكومة جمهورية قبرص المتقاسمة لعام 1960.
    Je tiens à souligner que la seule < < occupation > > à Chypre est celle du siège du Gouvernement de la < < République de Chypre > > par la partie chypriote grecque, qui dure depuis 37 ans. UN وأود أن أؤكد أن " الاحتلال " الوحيد في قبرص هو الاحتلال الذي استمر 37 عاما لمقعد حكومة " جمهورية قبرص " بواسطة الجانب القبرصي اليوناني.
    Je tiens à rappeler que le fond de la question de Chypre tient à l'usurpation depuis 35 ans, par la partie chypriote grecque, du siège du Gouvernement de la République de Chypre qui était jusque-là binationale. UN وأود أن أكرر أن صلب مسألة قبرص هو قيام جانب القبارصة اليونانيين منذ ٣٥ قد عاما باغتصاب مقعد الحكومة التي كانت ذات يوم جمهورية قبرص ذات الطائفتين.
    Si occupation il y a à Chypre, c'est plutôt l'occupation persistante du siège du Gouvernement par la partie chypriote grecque au détriment de la partie chypriote turque et des tentatives de règlement du problème de Chypre. UN وإذا كان ثمة احتلال في قبرص، فهو استمرار احتلال الجانب القبرصي اليوناني لمقر الحكومة على حساب الجانب القبرصي التركي والجهودِ المبذولة لتسوية مشكلة قبرص.
    Formez une ligne qui isolera le siège du Gouvernement ! Open Subtitles قومو بإنشاء خط دفاعي وعزلو مبني الحكومة البريطانية
    En fait d'occupation, c'est la partie chypriote grecque qui usurpe et occupe sans discontinuer, depuis 33 ans, le siège du Gouvernement de la République de Chypre autrefois bicommunautaire. UN وفي الواقع، فإن الاحتلال الوحيد في قبرص هو اغتصاب واستمرار احتلال، مقعد حكومة جمهورية قبرص التي كانت مكونة يوما ما من طائفتين بواسطة الجانب القبرصي اليوناني، والذي دام ٣٣ عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد