ويكيبيديا

    "siège du ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقر وزارة
        
    • مقر الوزارة
        
    • لرئاسة وزارة
        
    • مقر دائرة المدعي
        
    Hier également, un Palestinien armé a ouvert le feu à l'aide d'un fusil automatique devant le siège du Ministère israélien de la défense, à Tel-Aviv, et blessé 10 personnes. UN ويوم أمس أيضا، فتح مسلح فلسطيني النار من مدفع رشاش خارج مقر وزارة الدفاع الإسرائيلية في تل أبيب، فجرح 10 أشخاص.
    Il a été détenu au siège du Ministère de l'intérieur durant 15 jours, et a subi des interrogatoires accompagnés de gifles et autres coups ainsi que d'actes d'intimidation. UN واحتجز في مقر وزارة الداخلية لفترة 15 يوماً، وتعرض إلى استجوابه مراراً إلى جانب صفعه وضربه وكذلك إلى الترهيب.
    — Les services du siège du Ministère du commerce sont l'autorité chargée de délivrer la carte de rationnement afin de contrôler l'enregistrement au niveau central et d'éviter les doubles enregistrements. UN ● يصدر مقر وزارة التجارة اﻹذن بمنح البطاقة التموينية بهدف ضبط التسجيل مركزيا لضمان عدم التسجيل مرتين.
    Signaler au siège du Ministère les éventuelles violations des droits de l'homme. UN إبلاغ مقر الوزارة بانتهاكات حقوق الإنسان التي قد ترتكب.
    Inviter les responsables du bureau à une réunion au siège du Ministère La réunion a eu lieu UN دعوة مسؤولي المكتب للاجتماع في مقر الوزارة.
    La délégation a également remis 15 cassettes de microfilms contenant les archives du journal Al Anba aux autorités koweïtiennes, au siège du Ministère koweïtien des affaires étrangères. UN وسلَّم الوفد أيضاً 15 شريط ميكروفيلم تحتوي على أرشيف جريدة الأنباء إلى السلطات الكويتية في مقر وزارة الخارجية الكويتية.
    46. Le 12 mai, à l'invitation des autorités, le Rapporteur spécial a visité le centre de détention provisoire pour prévenus au siège du Ministère de la sécurité nationale. UN 46- وفي 12 أيار/مايو، زار المقرر الخاص مراكز الاعتقال في مقر وزارة الأمن الوطني، بناء على دعوة السلطات.
    Un groupe de travail national se réunit toutes les semaines au siège du Ministère des affaires intérieures saoudien pour examiner les projets d'articles d'un traité sur le commerce des armes en vue de son adoption. UN ويجتمع في الوقت الحالي فريق وطني أسبوعيا في مقر وزارة الداخلية السعودية لاستعراض ودراسة مشاريع مواد معاهدة تجارة الأسلحة، سعيا لاعتمادها.
    Directeur chargé d'un éventail de questions administratives et budgétaires des missions et délégations indiennes à l'étranger, ainsi qu'au siège du Ministère des affaires étrangères. UN عمل بوصفه المدير المسؤول عن نطاق واسع من الشؤون الإدارية والشؤون المتعلقة بالميزانية للبعثات والمراكز الهندية في الخارج وكذلك في مقر وزارة الخارجية.
    Le 19 avril 1990, il était convoqué, pour des motifs disciplinaires, par le ministre de la justice au siège du Ministère, à Tripoli, en compagnie de deux autres magistrats, et reçu par le ministre dans son bureau. UN وفي 19 نيسان/أبريل 1990، قام وزير العدل باستدعائه مع زميلين له من سلك القضاء إلى مقر وزارة العدل في طرابلس لأسباب تأديبية.
    3.9 En ce qui concerne la question de l'épuisement des recours internes, l'auteur affirme que sa famille a effectué de nombreuses démarches auprès des différentes administrations dès le lendemain de l'arrestation de son père, notamment au siège du Ministère de la justice. UN 3-9 وبخصوص مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدّعي صاحب البلاغ أن أسرته لجأت إلى مختلف الإدارات الحكومية، ولا سيما في مقر وزارة العدل، منذ يوم توقيف والده.
    21. Le jour de la visite de la mission, la prison de la Direction du renseignement militaire au siège du Ministère de la défense à Al Yarze (Beyrouth) était vide. UN 21- وكان سجن مديرية المخابرات العسكرية في مقر وزارة الدفاع في اليرزة (بيروت) فارغاً يوم زيارة البعثة.
    Au 31 mars 2014, les femmes représentaient 54 % du personnel des services diplomatiques (siège du Ministère des affaires étrangères et missions étrangères). UN وفي 31 آذار/مارس 2014، كانت النساء تشكل 54 في المائة من قوة العمل في الخدمة الخارجية (أي في مقر وزارة الخارجية وفي البعثات الخارجية).
    La Commission a noté ensuite que lors de la réunion de haut niveau tenue au siège du Ministère de la défense le 9 janvier, l'ONU avait reçu des assurances selon lesquelles la sécurité du personnel, des installations et des opérations humanitaires des Nations Unies serait pleinement respectée, notamment au moyen d'une liaison améliorée et d'une coordination interne plus efficace au niveau des FDI. UN وتابع المجلس فأشار إلى أن الأمم المتحدة تلقت، في اجتماع رفيع المستوى عقد في مقر وزارة الدفاع في 9 كانون الثاني/يناير، ضمانات بإيلاء الاحترام التام لأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها وعملياتها الإنسانية، لا سيما عبر تعهدات بتحسين الاتصال وفعالية التنسيق الداخلي داخل جيش الدفاع الإسرائيلي.
    17. Comme noté plus haut, le Requérant affirme que " les forces iraquiennes ont systématiquement enlevé " du siège du Ministère UN ٧١- تذكر الوزارة، كما لوحظ آنفا، أن " القوات العراقية قد أزالت بصورة منهجية " من مقر الوزارة
    Etant donné qu'il n'est pas contesté que l'Iraq s'est emparé du siège du Ministère durant son occupation du Koweït, le Comité estime que la relation de causalité entre cette perte et l'invasion et l'occupation par l'Iraq a été établie. UN وبالنظر إلى أنه من المسلم به أن العراق قد استولى على مبنى مقر الوزارة خلال احتلاله للكويت، فإن الفريق يعتبر أن العلاقة السببية بين هذه الخسارة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت قد أثبتت.
    79. Ensuite, l'équipe d'inspection mentionnée au paragraphe 7 ci—dessus s'est rendue pour vérification sur place au siège du Ministère et sur les divers campus de l'Université. UN ٩٧- وفي وقت لاحق، أجرى فريق التفتيش المذكور في الفقرة ٧ أعلاه عملية تفتيش موقعي في مقر الوزارة وفي مختلف مرافق الجامعة.
    17. Comme noté plus haut, le Requérant affirme que " les forces iraquiennes ont systématiquement enlevé " du siège du Ministère UN ٧١ - تذكر الوزارة، كما لوحظ آنفا، أن " القوات العراقية قد أزالت بصورة منهجية " من مقر الوزارة
    Étant donné qu'il n'est pas contesté que l'Iraq s'est emparé du siège du Ministère durant son occupation du Koweït, le Comité estime que la relation de causalité entre cette perte et l'invasion et l'occupation par l'Iraq a été établie. UN وبالنظر إلى أنه من المسلم به أن العراق قد استولى على مبنى مقر الوزارة خلال احتلاله للكويت، فإن الفريق يعتبر أن العلاقة السببية بين هذه الخسارة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت قد أثبتت.
    Pourcentage de femmes dans les effectifs du service diplomatique au siège du Ministère des affaires étrangères UN نسبة النساء العاملات في الإدارة الخارجية لرئاسة وزارة الخارجية
    Le cortège a atteint le siège du Ministère public dans le calme et sans violence. UN فاتجه الموكب إلى مقر دائرة المدعي العام بشكل سلمي ودون عنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد