ويكيبيديا

    "siège durant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقر خلال
        
    • المقر أثناء
        
    Affaires traitées par les commissions d'enquête intéressant le Siège ont été examinées au Siège durant la période considérée. UN ملفات لحالات مجلس التحقيق الواردة إلى المقر استعرضت في المقر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'augmentation de 36 100 dollars tient à l'accroissement du volume de travail au Siège durant la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement et a été calculée en fonction de l'évolution des dépenses sur les deux dernières années. UN وتتعلق الزيادة البالغة 100 36 دولار بزيادة عبء العمل في المقر خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتستند إلى أنماط الإنفاق خلال العامين الماضيين.
    Il fait observer que les travaux relatifs à El Salvador devaient être exécutés au Siège durant la deuxième moitié de 1997 et demande si le montant inscrit au budget pour cette partie du sous-programme a été révisé à la baisse en conséquence. UN وذكر أن من المفروض الاضطلاع بالعمل المتعلق بالسلفادور في المقر خلال الجزء الثاني من عام ١٩٩٧، وسأل عما إذا كانت قد أدخلت، بناء على ذلك، تسوية بالخصم على المبلغ المرصود في الميزانية لهذا الجزء من البرنامج الفرعي.
    Conformément à la procédure établie, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège durant la partie principale de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée doivent en faire la demande au Président du Comité des conférences. UN وفقا للإجراء المعمول به يقدم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين للجمعية طلباتهم إلى رئيس لجنة المؤتمرات.
    Comme les années précédentes, j'ai l'honneur de demander par la présente que le Comité des relations avec le pays hôte soit autorisé à se réunir au Siège durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Selon le rapport de l'UNICEF sur la présentation des demandes d'autorisation de voyage, 10 476 demandes en tout ont été déposées par les divisions du Siège durant l'exercice biennal 2008-2009, sur lesquelles 7 753 (74 %) ont été présentées dans les deux semaines précédant la date de départ et 309 (3 %) après la date de départ. UN 264 - ووفقا لتقرير اليونيسيف عن تقديم طلبات السفر، بلغ مجموع عدد طلبات السفر 476 10 طلبا قدمتها شُعب المقر خلال فترة السنتين 2008-2009، قُدم منها 753 7 طلبا، أي 74 في المائة، قبل موعد المغادرة بأسبوعين. وبالإضافة إلى ذلك، قُدم 309 طلبات، أي 3 في المائة، بعد موعد المغادرة.
    IS3.55 La réduction des dépenses liée au gel temporaire d'un poste d'administrateur et de trois postes d'agent des services généraux au Siège durant l'exercice 2010-2011 doit en principe se poursuivre durant l'exercice 2012-2013, étant donné la diminution prévue du volume des activités due aux travaux de rénovation. UN ب إ 3-55 ومن المتوقع أن يستمر خلال فترة السنتين 2012-2013 خفض النفقات، إضافة إلى التجميد المؤقت لوظيفة واحدة من الفئة الفنية وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة في المقر خلال فترة السنتين
    Un représentant du Secrétariat a souligné que les services de conférence nécessaires seraient fournis aux deux importantes conférences, mais qu'il n'y aurait plus de ressources en réserve pour des réunions imprévues au Siège durant cette période si l'on n'employait pas de retraités. UN وشدد ممثل عن الأمانة العامة على أن خدمات المؤتمرات الضرورية ستوفر لهذين المؤتمرين الهامين، إلا أن ذلك سيعني الافتقار إلى القدرات الاحتياطية لتلبية احتياجات الاجتماعات غير المنظورة التي تعقد في المقر خلال تلك الفترة دون الاستعانة بالمتقاعدين.
    En attendant la présentation du rapport demandé, le Comité consultatif prend note des enseignements tirés par le Département de l'information suite aux pannes de services au Siège durant l'ouragan Sandy, ainsi que du fait que le Département prévoit d'utiliser des installations situées à l'extérieur du Siège à New York pour assurer la continuité des services en cas d'urgence. UN وبانتظار تقديم التقرير المطلوب، تحيط اللجنة الاستشارية علما بالدروس التي استخلصتها إدارة شؤون الإعلام في أعقاب حالات الانقطاع في الخدمات في المقر خلال إعصار ساندي، وكذلك بخطة الإدارة لاستخدام المرافق الموجودة خارج المقر في نيويورك لضمان استمرارية تقديم الخدمات في حالات الطوارئ.
    4. Invite les demandeurs de prestation de services et organisateurs de toutes les réunions à se concerter étroitement avec le Département des affaires de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences du Secrétariat sur toutes les questions liées au calendrier des réunions afin d'assurer un maximum de prévisibilité dans la coordination des activités au Siège durant les travaux de construction; UN 4 - تطلب إلى جميع الداعين إلى عقد الاجتماعات ومنظميها إقامة اتصالات وثيقة مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالأمانة العامة بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بتحديد مواعيد الاجتماعات ليتسنى أكبر قدر من قابلية التنبؤ في تنسيق أنشطة المقر خلال أعمال التشييد؛
    À la 395e séance, le 23 août 1996, il a été signalé oralement aux membres du Comité que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix demandait une dérogation à la résolution précitée et que le Comité des conférences lui-même aurait besoin de se réunir au Siège durant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وفي الجلسة ٥٩٣، المعقودة في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، أبلغت اللجنة شفويا بطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لاستثنائها من القرار السالف الذكر، وبضرورة أن تجتمع لجنة المؤتمرات ذاتها في المقر خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Les propositions faites dans le troisième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement (A/60/550) en ce qui concerne les locaux provisoires dans lesquels se tiendront les conférences y sont examinées et l'incidence de l'exécution du plan-cadre sur les réunions qui doivent se tenir au Siège durant les travaux y est analysée et évaluée. UN ويتضمن التقرير استعراضا للخطة المقترحة للمرافق المؤقتة للمؤتمرات، الواردة في التقرير المرحلي السنوي الثالث عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/60/550)، وتحليلا وتقييما لآثار المخطط على الاجتماعات التي ستعقد في المقر خلال فترة التشييد.
    6. Eu égard au nombre d'affaires dont il était saisi, le Tribunal a décidé que sa première session ordinaire, visée au paragraphe 2 de l'article 6 de son règlement, se tiendrait à Genève au début de juillet 1996 et que sa deuxième session se tiendrait au Siège durant le dernier trimestre de 1996, conformément aux articles 5.1 et 6.2 de son règlement. UN ٦ - قررت المحكمة، وقد وضعت في اعتبارها عدد القضايا التي قدمت إليها حتى اﻵن، أن تعقد الدورة العادية اﻷولى، المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٦ من نظامها الداخلي، في جنيف ابتداء من شهر تموز/يوليه ١٩٩٦، وأن تعقد دورتها الثانية في المقر خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، عملا بالمادتين ٥-١ و ٦-٢ من نظامها الداخلي.
    6. Eu égard au nombre d'affaires dont il était saisi, le Tribunal a décidé que sa première session ordinaire, visée au paragraphe 2 de l'article 6 de son règlement, se tiendrait à Genève au début de juillet 1997 et que sa deuxième session se tiendrait au Siège durant le dernier trimestre de 1997, conformément aux articles 5.1 et 6.2 de son règlement. UN ٦ - قررت المحكمة، وقد وضعت في اعتبارها عدد القضايا التي قدمت إليها بالفعل، أن تعقد الدورة العاديــة اﻷولــى، المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٦ من نظامها الداخلي، في جنيف ابتداء من شهر تموز/يوليه ١٩٩٧، وأن تعقد دورتها الثانية في المقر خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧، عملا بالمادتيـــن ٥ - ١ و ٦ - ٢ من نظامها الداخلي.
    Eu égard au nombre d'affaires dont il était saisi, le Tribunal a décidé que sa première session ordinaire, visée au paragraphe 2 de l'article 6 de son règlement, se tiendrait à Genève en juin et juillet 2001 et que sa seconde session se tiendrait au Siège durant le dernier trimestre de 2001, conformément aux articles 5.1 et 6.2 de son règlement. UN 6 - قررت المحكمة، بعد أن أخذت في اعتبارها عدد القضايا المقدمة إليها حتى الآن، أن تعقد الدورة العادية الأولى، المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 6 من نظامها الداخلي، في جنيف في الفترة حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2001، وأن تعقد دورتها الثانية في المقر خلال الربع الأخير من عام 2001، عملا بالمادتين 5-1 و 6-2 من نظامها الداخلي.
    Eu égard au nombre d'affaires dont il était saisi, le Tribunal a décidé que sa première session ordinaire, visée au paragraphe 2 de l'article 6 de son règlement, se tiendrait à Genève au début de juin 1998 et que sa deuxième session se tiendrait au Siège durant le dernier trimestre de 1998, conformément aux articles 5.1 et 6.2 de son règlement. UN ٦ - قررت المحكمة، وقد وضعت في اعتبارها عدد القضايا المقدمة إليها بالفعل، أن تعقد الدورة العادية اﻷولى، المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٦ من نظامها الداخلي، في جنيف ابتداء من شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، وأن تعقد دورتها الثانية في المقر خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨، عملا بالمادتين ٥-١ و ٦-٢ من نظامها الداخلي.
    Comme les années précédentes, j'ai l'honneur de demander par la présente que le Comité des relations avec le pays hôte soit autorisé à se réunir au Siège durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Comme les années précédentes, j'ai l'honneur de demander par la présente que le Comité des relations avec le pays hôte soit autorisé à se réunir au Siège durant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Conformément à la procédure établie, les présidents des organes subsidiaires de l’Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège durant la partie principale de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée doivent en faire la demande au Président du Comité des conférences. UN وفقا لﻹجراءات المعمول بها، يقدم رؤساء اﻷجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة طلباتهم إلى رئيس لجنة المؤتمرات.
    A/61/300 Points 115 et 119 de l'ordre du jour provisoire - - Budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 - - Plan des conférences - - Impact du plan-cadre d'équipement sur les séances devant se tenir au Siège durant son application - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/61/300 البنـدان 115 و 119 من جدول الأعمال المؤقت - الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Au deuxième semestre de 2002, le Bureau de l'audit et des études de performance, qui assurait auparavant l'audit interne des comptes du FNUAP, a réalisé un audit de gestion des voyages entrepris par le personnel du Siège durant la période allant du 1er janvier 2001 au 31 juillet 2002. UN 226 - في النصف الثاني من عام 2002 أجرى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء()، أي مراجعو الحسابات الداخليون السابقون في الصندوق، مراجعة لحسابات الإدارة المتعلقة بالسفر التي نفذها موظفو المقر أثناء الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد