ويكيبيديا

    "siège que sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقر أو في
        
    • المقر وعلى
        
    • المقر أو على
        
    • المقر الرئيسي وعلى
        
    La délégation du Koweït appuie un régime commun solide et intégré qui garantisse l'égalité de traitement des membres du personnel, aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ويؤيد وفده وجود نظام موحد قوي ومتكامل يعمل فيه الموظفون وفقا للشروط نفسها، سواء في المقر أو في الميدان.
    La coopération et les partenariats avec les relais de l’information seront recherchés à tous les niveaux, tant au Siège que sur le terrain. UN وسيجري التماس التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    En examinant les besoins en personnel qui devront figurer dans le projet de budget, le Fonds a tenu compte du besoin de participer activement dans les structures et les mécanismes tant au Siège que sur le terrain. UN وفي الاستعراض الذي قام به الصندوق لاحتياجاته من الموظفين بغرض إدراجها في ميزانيته المقترحة، أخذ الصندوق في الاعتبار الحاجة للمشاركة الفعالة في الهياكل والآليات الموجودة في المقر أو في الميدان.
    Assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies tant au Siège que sur le terrain est devenu une tâche urgente. UN إن توفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان، أصبح مهمة عاجلة.
    Ces notes facilitent la planification stratégique et la mise en œuvre des programmes aussi bien au Siège que sur le terrain en renforçant la coordination et en assurant la cohérence de la réforme. UN وسوف تدعم هذه الملاحظات التخطيط الاستراتيجي وتنفيذ البرامج على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني عن طريق تعزيز التنسيق وكفالة الاتساق في النهج المتَّبع في إصلاح القطاع الأمني.
    Le Comité compte que l'examen améliorera l'efficacité dans la prestation des services, tant au Siège que sur le terrain. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن ذلك الاستعراض سيشجع على تقديم الخدمات بكفاءة، سواء على صعيد المقر أو في الميدان.
    Je le remercie également de ses efforts inlassables s'agissant de renforcer les activités de l'ONU, tant au Siège que sur le terrain. UN كما أشكره على جهوده الدؤوبة في تعزيز أعمال الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان.
    Nous remercions le Secrétaire général et son équipe du travail qu'ils ont accompli pour négocier et mettre en œuvre cet Accord, tant au Siège que sur le terrain. UN وإننا نشكر الأمين العام وفريق موظفيه لما بذلوه من جهد في التفاوض على الاتفاق وتنفيذه، سواء في المقر أو في الميدان.
    Ces travaux conjoints renforcent encore davantage la collaboration entre l’ONU et les organisations non gouvernementales dans les domaines de la lutte contre les mines, tant au Siège que sur le terrain. UN وشراكات العمل هذه تزيد من تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجالات اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، سواء في المقر أو في الميدان.
    Les fonctionnaires du FNUAP, tant au Siège que sur le terrain, participent aux travaux de ce groupe. UN ويشارك موظفو الصندوق، سواء في المقر أو في الميدان، في عمل الفريق المواضيعي.
    Une série de départements au sein du Secrétariat et des institutions spécialisées participent aux efforts visant à rétablir la démocratie, efforts faits tant au Siège que sur le terrain. UN وقد التزم عدد من إدارات اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة ببذل جهود لتعميم الديمقراطية، سواء في المقر أو في الميدان.
    Elle les consulte régulièrement, tant au Siège que sur le terrain, au niveau des hauts fonctionnaires et sur le plan des relations de travail. UN وتجري مشاورات معها على أساس منتظم على مستوى عال وعملي، سواء في المقر أو في الميدان.
    Un renforcement du Comité permanent interorganisations, sous la présidence du Coordonnateur du secours d'urgence, est donc essentiel, afin de garantir une politique cohérente aussi bien au niveau du Siège que sur le terrain. UN ولذلك من المهم دعم دور اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحت رئاسة منسق المساعدة الغوثية الطارئة إذا أريد ضمان الاتساق في السياسات سواء في المقر أو في الميدان.
    Il importe aussi de s'attaquer d'urgence aux problèmes liés à la mise en oeuvre du Système intégré de gestion (SIG) aussi bien au Siège que sur le terrain. UN وهناك أيضا حاجة ملحة إلى معالجة المشاكل المتصلة بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سواء في المقر أو في الميدان.
    Cela a été facilité par des mesures d'économie prises tant au Siège que sur le terrain. UN ومما دعم ذلك ما اتخذه المكتب من تدابير لتحقيق كفاءة التكاليف سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية.
    Assurer la sécurité du personnel et des opérations de l'ONUDI tant au Siège que sur le terrain et intégrer la sécurité dans les programmes et projets de l'Organisation. UN ضمان الأمن لموظفي اليونيدو وعملياتها، سواء في المقر أو في الميدان، وإدماج العنصر الأمني في برامج اليونيدو ومشاريعها.
    En particulier, il faut une amélioration collective de la riposte aux menaces pesant sur la protection des civils, principalement par l'apport de ressources et de capacités, tant au Siège que sur le terrain. UN ويلزم، على وجه الخصوص، تحسين جماعي في التصدي للأخطار التي تهدد حماية المدنيين، من خلال القيام بصورة أساسية بتوفير الموارد والقدرات، في المقر أو في الميدان على السواء.
    Le Département a donc intensifié ses consultations avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies, tant au Siège que sur le terrain. UN وعلى ذلك، عمدت اﻹدارة الى تكثيف تشاورها مع اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في اﻷمانة العامة ومع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة سواء على مستوى المقر أو في الميدان.
    Je salue les fonctionnaires de l'Organisation, tant au Siège que sur le terrain, pour leur dévouement, leur détermination et le dur travail qu'ils accomplissent. UN وإنني أُحيي موظفي المنظمة - سواء في المقر أو في الميدان - على تفانيهم، والتزامهم، واجتهادهم في العمل.
    La Finlande participe activement à la prise de décisions aussi bien au Siège que sur le terrain. UN وتشارك فنلندا بنشاط في صنع القرار في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء.
    Le Conseiller spécial sera secondé tant au Siège que sur le terrain au Yémen par une petite équipe de cinq administrateurs. UN ويساعد المستشار الخاص، سواء في المقر أو على الصعيد الميداني في اليمن، فريقٌ صغيرٌ يتألف من خمسة موظفين من الفئة الفنية.
    Ces notes faciliteront la planification stratégique et la mise en œuvre des programmes aussi bien au Siège que sur le terrain en renforçant la coordination et en assurant la cohérence de la réforme du secteur de la sécurité. UN وسوف تدعم هذه المذكرات التخطيط الاستراتيجي وتنفيذ البرامج على مستوى المقر الرئيسي وعلى المستوى الميداني عن طريق تعزيز التنسيق وكفالة الاتساق في النهج المتعلق بإصلاح القطاع الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد