Le FIDA, peut-être parce que son siège se trouve à Rome, a choisi de ne pas participer à la plupart des réunions. | UN | إن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ربما جزئيا بسبب وجود مقره في روما، اختار عدم المشاركة في معظم الجلسات. |
Il est désormais intégré à l'IFEX (Échange international de la liberté d'expression) dont le siège se trouve à Toronto. | UN | وأصبحت هذه الشبكة الإعلامية الآن جزءا من الإطار الدولي للتبادل من أجل حرية التعبير الذي يوجد مقره في تورونتو. |
Depuis 1935, Cuba entretient des relations permanentes, au plus haut niveau de représentation diplomatique, avec l'État du Vatican. Depuis plusieurs décennies, les églises évangéliques cubaines font partie du Conseil mondial des églises, dont le siège se trouve à Genève. | UN | ومنذ عام 1935، حافظت كوبا دون انقطاع على تمثيل دبلوماسي على أرفع المستويات مع دولة الفاتيكان ؛ وتشارك كنائس إنجيلية كوبية منذ عدة عقود في المجلس العالمي للكنائس الكائن مقره في جنيف. |
Toutes ces juridictions sont placées sous l'autorité d'une seule instance, la Cour de cassation dont le siège se trouve à Tunis. | UN | وجميع هذه الجهات القضائية تخضع لسلطة جهة واحدة هي محكمة التعقيب التي يوجد مقرها في تونس. |
La collaboration avec les secrétariats des commissions dont le siège se trouve à Genève et à Vienne doit devenir encore plus systématique. | UN | وينبغـــي إضفاء مزيد من الانتظام على التعاون مع أمانات اللجان التي يوجد مقرها في جنيف وفيينا. |
L'organisation est membre du Conseil international des agences bénévoles, une coalition internationale d'ONG dont le siège se trouve à Genève. | UN | وتشارك أويسكا في عضوية المجلس الدولي للوكالات التطوعية وهو تحالف دولي من المنظمات غير الحكومية يتخذ من جنيف مقرا له. |
L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, dont le siège se trouve à Washington, mérite une mention spéciale à cet égard. | UN | ويجدر خصوصاً ذكر المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، الذي يتخذ من واشنطن مقراً له. |
Ce rapport qui a été établi par le gouvernement du territoire en collaboration avec le Bureau régional de recensement (Regional Census Office) dont le siège se trouve à la Trinité-et-Tobago, présente une mise à jour des chiffres préliminaires du recensement figurant dans les précédents documents de travail relatifs au territoire. | UN | وقد نقح التقرير، الذي أعدته حكومة الاقليم بالتعاون مع المكتب لتعداد السكان الاقليمي الذي مقره في ترينيداد وتوباغو، أرقام التعداد اﻷولية المذكورة في ورقات العمل السابقة المتعلقة بالاقليم. |
Il convient également de mentionner que, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour les enfants, divers Fonds et Programmes des Nations Unies, y compris le PNUD, ont joué un rôle extrêmement important dans l'établissement de l'Institut de vaccination international dont le siège se trouve à Séoul. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للطفولة، اضطلعت صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بدور رئيسي في إنشاء معهد اللقاح الدولي الذي يوجد مقره في سيول. |
Créée en 2007, la Human Rights House (Maison des droits de l'homme) de l'organisation, dont le siège se trouve à Kinshasa, réunit 154 organisations de défense des droits de l'homme qui mènent des activités en République démocratique du Congo. | UN | ويعمل مركز المنظمة لحقوق الإنسان، الذي أنشئ عام 2007، والذي يوجد مقره في كينشاسا، كمركز لشبكة تضم 154 منظمة من منظمات حقوق الإنسان تعمل في مختلف أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En novembre, elle a également rencontré des représentants du Centre international pour la lutte contre le terrorisme, dont le siège se trouve à La Haye. | UN | واجتمعت أمينة المظالم أيضا مع ممثلي المركز الدولي لمكافحة الإرهاب الذي يوجد مقره في لاهاي، في تشرين الثاني/نوفمبر. |
L'on ne saurait parler du problème de la circulation des armes en Afrique sans évoquer le travail que fait dans ce domaine le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique (UNREC) dont le siège se trouve à Lomé (Togo). | UN | لا يمكن أن تكتمل مناقشة مشكلة تداول الأسلحة في أفريقيا بدون الإشارة إلى عمل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا، الذي مقره في لومي، في توغو. |
En outre, nous avons mis au point diverses activités avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes, dont le siège se trouve à Lima. | UN | وقمنا أيضا بالعديد من الأنشطة مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي يوجد مقره في ليما. |
Le Tribunal international du droit de la mer dont le siège se trouve à Hambourg (Allemagne), a également enregistré des progrès significatifs au cours de l'année dernière. | UN | إن المحكمة الدولية لقانون البحار، التي يوجد مقرها في هامبورغ بألمانيا، أحرزت أيضا تقدما كبيرا خلال العام الماضي. |
77. Cette organisation, dont le siège se trouve à Téhéran, s'attache à promouvoir les droits de l'homme et diffuse des informations sur les moyens de formuler des plaintes en la matière. | UN | ٧٧ - تنشر هذه المنظمة، التي يوجد مقرها في طهران، حقوق اﻹنسان وتوزﱢع المعلومات عن طرائق تقديم الشكاوى بشأنها. |
Il a déjà demandé une assistance à cet effet au Forum des îles du Pacifique, dont le siège se trouve à Suva (Fidji). | UN | ولقد قامت فعلا بطلب مساعدة في المسائل المذكورة آنفـا من خلال أمانة محفل جزر المحيط الهادئ التي يوجد مقرها في سوفـا، فيجــي. |
La Fondation Projekta pour les femmes et les services de développement est une organisation non gouvernementale dont le siège se trouve à Paramaribo, capitale du Suriname. | UN | مؤسسة " بروجيكتا " للخدمات النسائية والإنمائية هي منظمة غير حكومية يوجد مقرها في باراماريبو العاصمة، سورينام. |
En août 2007, Dui Hua, dont le siège se trouve à San Francisco (Californie), a ouvert un deuxième bureau à Hong Kong (région administrative spéciale de Chine). | UN | وفي آب/أغسطس 2007، أنشأت مؤسسة دوي هوا - التي يوجد مقرها في سان فرانسيسكو، كاليفورنيا - مكتبا ثانيا في منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة. |
1. Introduction Créée en 1988, la Commission colombienne de juristes (CCJ) est rattachée à la Commission andine de juristes, organisation régionale établie à Lima, et à la Commission internationale de juristes, dont le siège se trouve à Genève (Suisse). | UN | اللجنة الكولومبية للحقوقيين، التي أنشئت في عام 1988، هي منظمة منتسبة إلى لجنة الإنديز للحقوقيين التي هي بدورها هيئة إقليمية يوجد مقرها في ليما، بيرو، وإلى اللجنة الدولية للحقوقيين التي يوجد مقرها في جنيف، سويسرا. |
M. Musinguzi est aussi membre du conseil d'une autre organisation non gouvernementale internationale, l'African Population and Health Research Centre, dont le siège se trouve à Nairobi. | UN | وهو رئيس مجلس إدارة الخدمات السكانية الدولية بأوغندا وعضو مجلس إدارة المركز الأفريقي لبحوث السكان والصحة، الذي يتخذ من نيروبي مقرا له. |
M. Borg a également rappelé au représentant de l'Iran les relations étroites qui existent entre l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée et l'Union parlementaire des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique, dont le siège se trouve à Téhéran. | UN | وذكّر أيضا ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالعلاقة الوثيقة القائمة بين الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط والاتحاد البرلماني للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يتخذ من طهران مقراً له. |
Leur siège se trouve à Luxembourg. | UN | ويقع مقرهما في لكسمبرغ. |