Le Code de procédure pénale prévoit la possibilité d'un recours devant la Cour suprême siégeant en formation plénière. | UN | ويمكن الاستئناف أمام المحكمة العليا بكامل هيئتها وفقا لقانون الإجراءات الجنائية. |
Il a fait appel de cette décision auprès de la cour fédérale siégeant en formation plénière. | UN | ورفع استئنافاً ضد هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
Mme Laing a fait appel devant le tribunal des affaires familiales siégeant en formation plénière, lui demandant d'examiner de nouveaux éléments de preuve. | UN | وقدمت السيدة لينغ استئنافاً إلى محكمة الأسرة بكامل هيئتها تطلب فيه نظر المحكمة في أدلة جديدة. |
Article 8 : possibilité de soumettre une affaire à la Cour siégeant en formation plénière | UN | المادة 8: إمكانية إحالة القضايا إلى المحكمة بكامل هيئتها |
Dans la présente Annexe, les références à la Chambre s'entendent le cas échéant des sections, étant entendu que seule la Chambre siégeant en formation plénière a le pouvoir d'élaborer des règles, règlements et procédures d'application générale. | UN | وتكون اﻹشارات إلى الدائرة الواردة في هذا المرفق مشتملة، عند الاقتضاء، على الفريق، ويُستثنى من ذلك أن سلطة وضع القواعد العامة واﻷنظمة واﻹجراءات تُناط، حصرا، بالدائرة بكامل هيئتها. |
Lorsqu'elle avait à peu près 3 ans, le tribunal australien des affaires familiales siégeant en formation plénière a débouté sa mère de son appel. | UN | وعندما كان عمرها ثلاث سنوات تقريباً، رفضت محكمة الأسرة بكامل هيئتها في أستراليا الاستئناف الذي قدمته والدتها في هذه القضية. |
98. La Présidente de la Cour suprême a annoncé au Rapporteur spécial que la Cour suprême siégeant en formation plénière, avait récemment abordé des questions relevant de son mandat dans une décision qui avait été communiquée à tous les tribunaux. | UN | 98 - وأبلغ رئيس المحكمة العليا المقرر الخاص أن المحكمة العليا بكامل هيئتها قد عالجت مؤخرا مسائل تدخل في نطاق ولايته، في قرار أرسل إلى كافة المحاكم. |
Conformément à cet article, l'une des Chambres de première instance, siégeant en formation plénière et en audience publique, examine l'acte d'accusation et les éléments de preuve et, si elle considère qu'il existe des raisons suffisantes de croire que l'accusé a commis une ou toutes les infractions mises à sa charge dans l'acte d'accusation, confirme ce dernier et délivre un mandat d'arrêt international. | UN | ففي إطار اﻹجراءات التي تتم بموجب القاعدة ٦١، تدرس دائرة ابتدائية بكامل هيئتها عريضة الاتهام واﻷدلة المؤيدة لها في جلسة علنية، وإذا قررت أن ثمة أسبابا معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن المتهم ارتكب كل أو بعض الجرائم المتهم بها، فإنها تصادق على عريضة الاتهام وتصدر أمرا دوليا بالقبض. |
Le 11 mai 2012, la cour d'appel siégeant en formation plénière a rejeté le recours formé par les accusés et renvoyé l'affaire aux tribunaux de district pour complément d'enquête. | UN | وفي 11 أيار/مايو 2012، رفضت محكمة الاستئناف بكامل هيئتها طعن المتهمَيْن وأحالت القضية مجدداً إلى محاكم الدائرة لمواصلة تقصّي الحقائق. |
Le 8 juillet 2003, le tribunal aux affaires familiales siégeant en formation plénière a autorisé le Ministre à interjeter appel auprès de la High Court, rejetant toutefois la demande de sursis à l'ordonnance de réexamen d'urgence formulée par le Ministre. | UN | وفي 8 تموز/يوليه 2003، سمحت محكمة الأسرة بكامل هيئتها للوزير بالاستئناف أمام المحكمة العليا، لكنها رفضت طلب الوزير وقف أمر إعادة النظر على وجه السرعة. |
Le 25 août 2003, le tribunal aux affaires familiales siégeant en formation plénière a autorisé un appel et ordonné la remise en liberté immédiate de tous les enfants, dans l'attente du règlement de la demande finale. | UN | وفي 25 آب/أغسطس 2003، أجازت محكمة الأسرة بكامل هيئتها استئنافاً وأمرت بالإفراج عن جميع الأطفال دون تأخير إلى أن يتم البت في الطلب الأخير. |
Le Groupe de la refonte a fait la recommandation suivante : < < il convient aussi d'ajouter des dispositions prévoyant que le Président ou deux membres quelconques [de la Cour] pourraient renvoyer les affaires importantes devant [la Cour] siégeant en formation plénière > > (voir A/61/205, par. 98). | UN | أوصى الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بأنه " ينبغي النص [في النظام الأساسي] على أن يقوم الرئيس، أو أي عضوين من أعضاء [محكمة الأمم المتحدة للاستئناف] بإحالة القضايا الهامة إلى المحكمة بكامل هيئتها " (انظر A/61/205، الفقرة 98). |
Ces objections auraient alors été examinées par la Cour siégeant en formation plénière en l'absence du juge contesté (conformément au paragraphe 1 de l'ancien article 32 du Code de procédure pénale (l'actuel article 39)). | UN | وكان بوسع المحكمة بكامل هيئتها أن تنظر في الاعتراض لاحقاً باستثناء القاضي المعترَض عليه (الفقرة 1 من المادة 32، التي أصبحت الآن الفقرة 1 من المادة 39، من قانون الإجراءات الجنائية). |
2.15 Les 30 septembre et 1er octobre 2003, la High Court a entendu l'appel, interjeté par le Ministre, de la décision du tribunal aux affaires familiales siégeant en formation plénière tendant à reconnaître sa compétence pour statuer sur les questions relatives au bienêtre des enfants retenus dans des centres de détention pour immigrants. La Cour a réservé sa position. | UN | 2-15 وفي 30 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نظرت المحكمة العليا في استئناف الوزير ضد حكم محكمة الأسرة بكامل هيئتها الذي قررت فيه أنها مختصة بإصدار أوامر لصالح الأطفال المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين وأرجأت المحكمة النطق بالحكم. |
Il peut être interjeté appel de plein droit devant la Chambre d'appel siégeant en formation plénière des décisions des Chambres de première instance sur les exceptions préjudicielles fondées sur l'article 72 A) i) du Règlement qui contestent la compétence du Tribunal. | UN | ويمكن، كحق لا جدال فيه، الطعن أمام دائرة الاستئناف بكامل هيئتها في قرارات الدوائر الابتدائية المتخذة في إطار القاعدة 72 والمتعلقة بالاعتراض على الاختصاص بموجب القاعدة الفرعية 72 (أ) `1 ' . |
Pendant la période considérée on a eu cependant un exemple de l'application effective des dispositions légales contre ce refus d'avancement avec l'affaire Trilford v. Car Haulaways Ltd devant l'Employment Tribunal en 1995 (8 novembre 1995, CT 157/95), puis en appel devant l'Employment Court siégeant en formation plénière en 1996 ([1996] 2 ERNZ 351). | UN | (Trilford v. Car Haulaways Ltd.) التي كانت محل نظر محكمة العمل في عام 1995 (8 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، CT 157/95، ثم محل استئناف أمام محكمة العمل التي انعقدت بكامل هيئتها في عام 1996([1996] 2 ERNZ 351) (14). |