La Conférence peut, si besoin est, créer une grande commission qui, à son tour, peut constituer des sous-comités ou des groupes de travail. | UN | للمؤتمر أن يُنشئ، حسب الاقتضاء لجنة رئيسية واحة، وهذه يجوز لها أن تُنشئ لجانا فرعية أو أفرقة عاملة. |
A cette fin, ils coopèrent, si besoin est, pour créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales " . | UN | وتتعاون حسب الاقتضاء لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد اﻷسماك. |
si besoin est, plusieurs groupes de relecteurs pourront être chargés d'examiner divers aspects d'un même chapitre. | UN | وقد يتم إنشاء أكثر من فريق من المعلقين لفصل واحد بغرض استعراض مختلف الجوانب، عند الاقتضاء. |
La Conférence peut, si besoin est, créer une grande commission qui, à son tour, peut constituer des sous-commissions ou des groupes de travail. | UN | للمؤتمر أن ينشئ عند الاقتضاء لجنة رئيسية، لها أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة. |
Ce qui comprend la volonté politique d'utiliser ces capacités, si besoin est. | UN | وذلك يشمل توافر اﻹرادة السياسيـــة على استخدام هذه القدرات عند الضرورة. |
Elle établira si les droits et les obligations des candidats sont observés et, si besoin est, recommandera des mesures correctives. | UN | وهذا المسعى سيؤكد إذا كانت حقوق والتزامات المرشحين تراعى وسيوصي باتخاذ إجراءات تصحيحية إذا لزم الأمر. |
si besoin est, des propositions révisées tenant compte des nouveaux arrangements qui pourraient être pris en vue du regroupement des bureaux de liaison au Siège seront présentées ultérieurement. | UN | وستقدم المقترحات المنقحة التي تُظهر أي ترتيبات جديدة لعمل مكاتب الاتصال بالمقر في مرحلة لاحقة حسب الاقتضاء. |
Le Représentant spécial continuera, si besoin est, de suivre la suite donnée à ces recommandations. | UN | وسيبقي الممثل الخاص هذه التوصيات قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء. |
Le Sommet peut, si besoin est, créer une grande commission. | UN | للمؤتمر أن ينشئ لجنة رئيسية، حسب الاقتضاء. |
Le Sommet peut, si besoin est, créer une grande commission. | UN | للمؤتمر أن ينشئ لجنة رئيسية، حسب الاقتضاء. |
La Conférence peut, si besoin est, créer une grande commission qui, à son tour, peut constituer des sous-commissions ou des groupes de travail. | UN | للمؤتمر أن ينشئ عند الاقتضاء لجنة رئيسية، لها أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة. |
Un vice-président suppléant peut, si besoin est, remplacer l'un ou l'autre des vice-présidents. | UN | ويجوز لنائب مناوب أن يحل محل أي نائب من نائبي الرئيس عند الاقتضاء. |
La Conférence peut, si besoin est, créer une grande commission qui, à son tour, peut constituer des sous-comités ou des groupes de travail. | UN | للمؤتمر أن ينشئ عند الاقتضاء لجنة رئيسية، لها أن تنشئ لجانا فرعية أو أفرقة عاملة. |
La Conférence peut, si besoin est, créer une grande commission qui, à son tour, peut constituer des sous-comités ou des groupes de travail. | UN | للمؤتمر أن ينشئ عند الاقتضاء لجنة رئيسية، لها أن تنشئ لجانا فرعية أو أفرقة عاملة. |
Tout le matériel de communications installé peut être enlevé et transféré à d'autres missions si besoin est. | UN | جميع معدات الاتصالات التي تم تركيبها يمكن نقلها وإعادة توزيعها على بعثات أخرى، عند الضرورة. |
Son président pourra décider, si besoin est, de la réunir en tout autre lieu de la zone à surveiller. | UN | ويجوز لرئيسها أن يقرر عقدها في أي مكان آخر في منطقة المراقبة، عند الضرورة. |
Le mandat de la Commission peut être renouvelé si besoin est. | UN | ويمكن تمديد ولاية اللجنة، إذا لزم الأمر. |
Le Président peut présider une réunion du Gouvernement à telle ou telle occasion particulière ou si besoin est. | UN | ويجوز أن يرأس رئيس الجمهورية اجتماعاً حكومياً في مناسبات خاصة أو إذا اقتضى الأمر ذلك. |
En outre, il suivra de près les cargaisons en transit, donnera des consignes aux missions bénéficiaires pour les aider à accélérer la réception et l'inspection des articles, veillera à la prompte mise à jour de la base de données Galileo et établira des états concernant les dommages et les écarts, si besoin est. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستعمل على رصد حالة الشحن بانتظام ما دامت الأصول في مرحلة العبور، وعلى إصدار توجيهاتها إلى البعثات المستفيدة المعنية للتعجيل ببدء عملية الاستلام والتفتيش، وتحديث قاعدة بيانات غاليليو وإصدار تقارير الأضرار وتقارير الفروق في الوقت المناسب وحسب الاقتضاء. |
La Commission continuera d'examiner les pouvoirs octroyés et se réunira à nouveau si besoin est. | UN | وستبقي اللجنة مسألة تلقي وثائق التفويض قيد الاستعراض، وستجتمع مجددا عند اللزوم. |
Des institutions supplémentaires sont créées à cette fin si besoin est. | UN | ويجوز إنشاء مؤسسات أخرى حسب الضرورة للاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
Nous pensons qu'il est possible pour notre pays de participer, si besoin est, à de telles missions. | UN | ونحن نتصور ونشجــع إمكانية القيـــام بمهام مشتركة عند الحاجة. |
Certains rapports sont examinés par les grandes commissions si besoin est. | UN | تُبحث التقارير في اللجان الرئيسية وعلى أساس مخصص، إذا دعت الضرورة. |
Un cadre national pourrait également comprendre des mécanismes de responsabilité, constituer un moyen de suivre les résultats obtenus et d'appuyer si besoin est des approches d'adaptation. | UN | ويمكن أن يشمل الإطار الوطني أيضاً آليات للمساءلة ويوفر وسيلة لرصد النتائج ودعم نهج التطويع حسب الحاجة. |
2. si besoin est, l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées peuvent également proposer l'inscription d'experts sur cette liste. | UN | 2- للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أن تقترح أيضاً ما يلزم من خبراء لإدراجهم في تلك القائمة، بحسب الاقتضاء. |
si besoin est, la question sera mise aux voix et une décision sera prise de la majorité des membres du Bureau présents et votants. | UN | وعند الاقتضاء تطرح المسألة للتصويت ويبت فيها بأغلبية أصوات أعضاء المكتب الحاضرين والمصوتين. |
Des réunions supplémentaires peuvent être organisées si besoin est. | UN | ويمكن تنظيم اجتماعات إضافية حسب اللزوم. |
Elle se réserve le droit de revenir ultérieurement sur la question si besoin est. | UN | ويحتفظ الوفد لنفسه بالحق في العودة الى تناول هذه المسألة فيما بعد إذا دعت الحاجة الى ذلك. |