ويكيبيديا

    "si je disais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لو قلت
        
    • إذا قلت
        
    • إن قلتُ
        
    • إن قلت
        
    • اذا قلت
        
    • ان قلت
        
    • إن أخبرتك
        
    • لو قلتُ
        
    • إذا قلتُ
        
    • إذا قُلتُ
        
    • إن أخبرت
        
    Et si je disais à quelqu'un que tu voyais tes expériences les plus privées et les plus horribles ? Open Subtitles ماذا لو قلت لشخص كنت التي يرجع تاريخها حول الخاص الأكثر الخاصة، تجربة فظيعة؟
    Je mentirais si je disais que ça ne me gêne pas d'aborder ces points devant le fils bâtard du khan. Open Subtitles سأكون كاذباً لو قلت إنني أشعر بالارتياح تجاه مناقشة مسائل
    Et si je disais une idiotie ou m'affichait toute seule ? Open Subtitles يمكنني أن أفسد الأمر أعني، ماذا لو قلت شيئا أحمقا
    Et si je disais que... au cours du nettoyage de la scène de crime, mon équipe... a gardé des preuves. Open Subtitles حسنٌ ، ماذا إذا قلت بأنه خلال عملية تنظيف مسرح الجريمة عمّالي ربّما جمعوا بعض الأدلة.
    Je mentirai si je disais que je n'ai pas été impressionné par votre dossier. Il est impeccable. Open Subtitles سأكون كاذباً إن قلتُ أنّني لم أنبهر بملفّكِ، فلا غبار عليه.
    Je mentirais si je disais que je n'avais pas quelques préoccupations. Open Subtitles سوف أكذب عليك إن قلت لك بأن لاشيء يقلقني
    Milhouse, je mentirais si je disais que conduire un kart avec Bart Simpson n'était pas le plus beau jour de ma vie, mais tu es mon fils et je t'aime. Open Subtitles سأكون كاذبا اذا قلت بأن ركوب لعبة السيارات مع بارت سمبسن ليس من الأشياء المهمة والمميزة في حياتي لكنك ابني , وانا احبك
    Je veux parler du futur. Uh-huh. Je mentirais si je disais que j'étais surpris. Open Subtitles اريد الحديث عن المستقبل ساكون كاذبا ان قلت انني متفاجئ
    Je mentirais si je disais que le niveau de stress n'augmente pas, car évidemment c'est très important pour nous tous. Open Subtitles قد اكذب عليكم لو قلت ان الجهد لا يتزايد كل يوم.. لان وكما هوا واضح هذا العمل مهم لنا كلنا..
    si je disais que j'ai pris l'Emulex, Raylan ? Open Subtitles ماذا لو قلت أنني أنا من أخذ الإيميولكس ياريلان ؟
    si je disais que c'était mon frère, ça mettait fin au problème. Open Subtitles . فكرت أنّي لو قلت بأنّه أخي . فسيجعلهم ذلك يتوقفون
    Elle a beau être folle, je mentirais si je disais qu'elle ne me manquera pas. Open Subtitles على قدر جنونها, لن أستطيع الكذب لو قلت أننى لن أفتقدها
    Et je pouvais lire dans ses yeux que si je disais oui Open Subtitles وقد أستطعت أن أري في عينيه أني لو قلت نعم
    Et si je disais que je veux un nouvel équipier pour raisons personnelles ? Open Subtitles ماذا لو قلت أننى أريد شريك جديد لأسباب شخصية؟
    Mais mon père ne m'aiderait que si je disais la vérité. Open Subtitles لكن والدي يمكن ان يساعدني فقط إذا قلت الحقيقة.
    Je mentirais si je disais que je ne suis pas inquiète, mais... c'est votre choix. Open Subtitles أنا أعني أني سأكون كاذبة إذا قلت لست قلقة ولكن الأمر متروك لك
    Ces dernières semaines ont été éprouvantes, je mentirais si je disais que les mois à venir seront plus simples. Open Subtitles ‫اعلم انه في الاسابيع الماضيه ‬ ‫كانت تحدياً‬ ‫وسأكون كاذبا‬ ‫إذا قلت الأشهر المقبلة‬ ‫ستكون اسهل ‬
    Et si je disais la même chose de tes flashkicks que tu m'a offert la dernière fois ? Open Subtitles أتعرف؟ ماذا إن قلتُ هذا عن العصيان المضيئه..
    Et si je disais que je ne crois plus que tu puisses satisfaire mes besoins ? Open Subtitles وماذا إن قلت إنني فقدت الثقة بقدرتك على تلبيتي في أي موضوع كان
    Est-ce que ça aiderait si je disais mes expressions de visage ? Open Subtitles هل اساعدك اذا قلت تعابير وجهي بصوت مسموع؟
    Mais tu saurais que je mentirais si je disais autre chose. Open Subtitles لكنك تعلم اني ساكذب عليك ان قلت شيئا خلاف ذلك
    Tu serais choqué si je disais que je te veux là tout de suite ? Open Subtitles هل ستشعر بالإهانة إن أخبرتك بأني أودّ أن آخذكَ الآن؟
    Et si je disais que j'ai un moyen pour toi d'obtenir ce qui est à toi ? J'ai eu assez de ça quand ta mère était en vie, allez. Open Subtitles ماذا لو قلتُ أنني أملك طريقة ستحصل بها على مبتغاك؟ كان لدي ما يكفي من ذلك عندما كانت أمك على قيد الحياة
    Peut-être que si je disais quelque chose comme, je sais pas... Open Subtitles ربما إذا قلتُ شيئاً مثل ، لا أعرف... ....
    Bien que je mentirais si je disais ne pas avoir essayé de commencer ça par ici. Open Subtitles بالرغم من أنّني سَأَكْذبُ إذا قُلتُ أنا لَمْ أُحاولْ البَدْء الذي فوق حول هنا.
    Avez-vous une idée de comment beaucoup de peine que vous seriez en si je disais à quelqu'un? Open Subtitles ألديك فكرة عن كم المشكلات التي أنتِ معرضة لها إن أخبرت أي شخص؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد