Il serait utile de savoir si l'on dispose d'informations concernant la situation des femmes qui vivent dans cette région. | UN | وسوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية معلومات متاحة عن حالة النساء اللواتي يعشن هناك. |
Mme Dairiam demande donc si l'on dispose de chiffres plus récents sur le budget de la santé et sur le montant des crédits alloués et effectivement débloqués. | UN | وعليه فإنها تسأل إذا كانت هناك أرقام أحدث في الميزانية عن الخدمات الصحية، وما هي المبالغ المخصصة لهذا الغرض. |
26. si l'on dispose d'une série chronologique cohérente d'estimations établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne font défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique. | UN | 26- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستقراء البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل. |
On ne peut accéder au Web que si l'on dispose du téléphone et d'un ordinateur personnel, éléments qui sont encore très rares. | UN | ولا يمكن الوصول إلى الويب إلا عندما تتوفر الهواتف أو الحواسيب الشخصية، ولكن هذه التكنولوجيات ما زالت نادرة جداً. |
Le nombre de bourses accordées pourra être supérieur si l'on dispose des fonds extrabudgétaires nécessaires. | UN | ويمكن زيادة عدد الحاصلين على زمالات إذا توفر تمويل من خارج الميزانية. |
Cependant, le désert peut être rendu fertile si l'on dispose de l'expérience et de la technologie nécessaires. | UN | غير أنه يمكن تحويل الصحراء الى أرض خصبة إذا توفرت الخبرة اللازمة والتكنولوجيا الضرورية. |
si l'on dispose de moyennes nationales de ces derniers indicateurs pour de nombreux pays, les données relatives aux variables permettant d'évaluer séparément la situation des pauvres et des non-pauvres à l'échelle mondiale sont insuffisantes. | UN | وبينما تتوفر المتوسطات الوطنية المتصلة بهذه المؤشرات في كثير من البلدان، فإن المعلومات المتاحة عن المتغيرات الاجتماعية غير كافية لتقييم الاتجاهات والحالات على الصعيد العالمي فيما يتعلق بالفقراء وغير الفقراء. |
si l'on dispose de données de toxicité appropriées pour plus d'un composant du mélange, la toxicité globale de ces composants se calculera à l'aide des formules a) et b) d'additivité ci-dessous, en fonction de la nature des données sur la toxicité : | UN | وعند توفر بيانات ملائمة عن السمية لأكثر من مكون في المخلوط، فإنه يمكن حساب السمية المجمعة لتلك المكونات باستخدام المعادلات الجمعية التالية (أ) أو (ب)، حسب طبيعة بيانات السمية: |
si l'on dispose des signaux d'un quatrième satellite, il n'est pas nécessaire que le récepteur soit doté d'une horloge atomique. | UN | وتستخدم الاشارة الواردة من ساتل رابع لتفادي ضرورة وجود ساعة ذرية دقيقة لدى المستقبِل. |
Enfin, elle voudrait savoir si l'on dispose de chiffres sur la pauvreté au sein des communautés rurales. | UN | وأخيرا تساءلت عما إذا كانت هناك إحصاءات عن الفقر في المجتمعات الريفية. |
Il souhaiterait également savoir si l'on dispose de nouvelles informations sur les allégations de violence sexuelle de la part des forces de sécurité et de recrutement d'enfants soldats. | UN | وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف ما إذا كانت هناك معلومات إضافية عن المزاعم المتعلقة بالعنف الجنسي الذي مارسته قوات الأمن وعن تجنيد الأطفال. |
Il conviendrait en outre de savoir si l'on dispose de données à jour sur l'accès des femmes au microcrédit et par exemple sur le nombre de femmes qui en bénéficient en comparaison de celui des hommes. | UN | كما طلبت أن تعرف ما إذا كانت هناك أية بيانات مستكملة عن النساء والائتمانات الصغيرة، مثلا عن عدد النساء المستفيدات منه مقارنة بالرجال. |
Elle demande si l'on dispose de chiffres sur le nombre de mariages précoces dans les zones rurales et si l'Unité de promotion des femmes rurales prend des mesures pour faire connaître aux parents et tuteurs l'effet désastreux de tels mariages sur la fillette. | UN | وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي أرقام عن عدد زيجات الأطفال في المناطق الريفية وما إذا كانت وحدة تطوير المرأة الريفية تتخذ أي خطوات لتعريف الآباء والأوصياء بالأثر الضار لزواج الفتيات في سن مبكرة. |
Elle demande si l'on dispose de chiffres confirmant ou réfutant cette affirmation et si les femmes impliquées dans un mariage polygame bénéficient toutes des mêmes droits. | UN | وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي أرقام تدعم أو تنفي هذا الادّعاء وما إذا كانت جميع النساء في حالة تعدد الزوجات يتمتعن بنفس الحقوق. |
Mme Zou Xiaoquiao demande comment le gouvernement garantit que l'accès à l'enseignement primaire gratuit concerne aussi les régions rurales et si l'on dispose de statistiques quelconques sur les fruits des efforts déployés en vue d'améliorer l'accès à l'éducation. | UN | 18 - السيدة زو زياوكياو: سألت عن الكيفية التي تضمن بها الحكومة أن إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي المجاني قد أصبحت متاحة في المناطق الريفية، وما إذا كانت هناك إحصاءات متاحة عن نتائج الجهود المبذولة لتحسين إمكانية الحصول على التعليم. |
25. si l'on dispose d'une série chronologique d'estimations cohérente établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne font défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique. | UN | 25- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل. |
26. si l'on dispose d'une série chronologique cohérente d'estimations établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne fassent défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique. | UN | 26- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل. |
a) si l'on dispose de données expérimentales appropriées sur la toxicité aiguë (CL50 ou CE50) du mélange testé en tant que tel indiquant C(E)L50 < = 1 mg/l : | UN | (أ) عندما تتوفر بيانات ملائمة عن اختبار السمية الحادة (ت ق50 أو ت ف50) للمخلوط ككل وتظهر ت(ف) ق50 > = 1 مغم/ل: |
a) si l'on dispose de données expérimentales appropriées sur la toxicité aiguë (CL50 ou CE50) du mélange testé en tant que tel indiquant C(E)L50 < = 100 mg/l : | UN | (أ) عندما تتوفر بيانات ملائمة عن اختبار السمية الحادة (ت ق50 أو ت ف50) للمخلوط ككل وتظهر ت(ف) ق50 > = 100 مغم/ل: |
Tout sera mis en oeuvre pour que les conclusions soient disponibles dans toutes les langues, mais cela ne sera possible que si l'on dispose de suffisamment de temps pour la traduction. | UN | وبينما سيجري بذل كل جهد لتوفير الاستنتاجات بجميع اللغات، فإن ذلك لن يكون ممكناً إلا إذا توفر وقت كاف للترجمة التحريرية. |
vii) La méthode n'est pas financièrement viable pour la destruction d'armes légères sauf si l'on dispose gratuitement d'un grand nombre de charges récupérées. | UN | `7 ' غير فعالة من حيث التكلفة فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الصغيرة إلا إذا توفرت كميات كبيرة من العبوات الناسفة. القطـع |
si l'on dispose de moyennes nationales de ces derniers indicateurs pour de nombreux pays, les données relatives aux variables permettant d'évaluer séparément la situation des pauvres et des non-pauvres à l'échelle mondiale sont insuffisantes. | UN | وبينما تتوفر المتوسطات الوطنية المتصلة بهذه المؤشرات في كثير من البلدان، فإن المعلومات المتاحة عن المتغيرات الاجتماعية غير كافية لتقييم الاتجاهات والحالات على الصعيد العالمي فيما يتعلق بالفقراء وغير الفقراء. |
si l'on dispose de données de toxicité appropriées pour plus d'un composant du mélange, la toxicité globale de ces composants peut se calculer à l'aide des formules a) et b) d'additivité ci-dessous, en fonction de la nature des données sur la toxicité: | UN | وعند توفر بيانات ملائمة عن السمية لأكثر من مكون في المخلوط، فإنه يمكن حساب السمية المجمعة لتلك المكونات باستخدام المعادلات الجمعية التالية (أ) أو (ب)، حسب طبيعة بيانات السمية: |
si l'on dispose des signaux d'un quatrième satellite, il n'est pas nécessaire que le récepteur soit doté d'une horloge atomique. | UN | وتستخدم الاشارة الواردة من ساتل رابع لتفادي الحاجة إلى وجود ساعة ذرية دقيقة لدى المستقبِل. |
si l'on dispose de ressources supplémentaires, deux nouvelles études seront entreprises dans chaque catégorie, ce qui porterait à neuf le nombre total d'études de cas. | UN | وعلى أساس هذه الدراسات اﻷولية للحالات اﻹفرادية الثلاث، وفي حالة إتاحة موارد إضافية، سوف يجري الاضطلاع بدراستين إضافيتين من هذا النوع بشأن كل موضوع، وبذلك يكون المجموع هو تسع دراسات. |