ويكيبيديا

    "si l'unicef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كانت اليونيسيف
        
    • إذ أن اليونيسيف
        
    • وفي حين أن اليونيسيف
        
    • قدرة اليونيسيف
        
    • إذا كان لدى اليونيسيف
        
    Une délégation a demandé si l'UNICEF avait élaboré des procédures spéciales pour les situations d'urgence. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف قد أعدت إجراءات خاصة تُتبع خلال حالات الطوارئ.
    Elle a demandé si l'UNICEF entendait suivre la recommandation formulée dans l'évaluation et recentrer ses activités. UN وتساءل عما إذا كانت اليونيسيف ستتبع التوصية المشار بها في التقييم من حيث تضييق بؤرة الاهتمام.
    Il a ajouté que l’UNICEF pouvait d’ores et déjà mener des activités de plaidoyer et appliquer des approches intégrées afin d’éviter que le travail des enfants ne se développe. Il voulait savoir si l’UNICEF envisageait des actions concrètes pour lutter contre ce phénomène. UN وأضاف أن ثمة فرصة لدى اليونيسيف لاستخدام الدعوة والنُهج المتكاملة في مرحلة مبكرة من أجل منع تفاقم هذه المشكلة، وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت اليونيسيف قد وضعت خططا محددة لمجابهة هذه التحديات.
    Une autre délégation a souhaité savoir si l'UNICEF serait partie prenante dans la démobilisation des enfants soldats et comment le Fonds envisageait son rôle en matière d'éducation pour la paix. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Une autre délégation a souhaité savoir si l'UNICEF serait partie prenante dans la démobilisation des enfants soldats et comment le Fonds envisageait son rôle en matière d'éducation pour la paix. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    L'intervenant a également souhaité savoir si l'UNICEF comptait poursuivre les évaluations externes des programmes de pays. UN وتساءل المتكلم أيضاً عما إذا كانت اليونيسيف تعتزم مواصلة التقييمات الخارجية للبرامج القطرية.
    Certaines délégations ont également demandé si l'UNICEF avait envisagé la formule d'un partage des coûts, par exemple pour le logiciel DevInfo, qui devait être utilisé par les équipes de pays des Nations Unies. UN وتساءلت بعض الوفود أيضا عما إذا كانت اليونيسيف قد نظرت في إمكانية اقتسام التكاليف، مثلا فيما يتعلق بمشروع نظام المعلومات الإنمائية، الذي يمكن أن تستخدمه الفرق القطرية للأمم المتحدة.
    Elle a demandé si l'UNICEF envisageait de collecter des fonds en Inde même. UN وسأل المتحدث أيضا عما إذا كانت اليونيسيف تعتزم القيام بحملة لجمع اﻷموال داخل الهند نفسها.
    Elle a demandé si l'UNICEF envisageait de collecter des fonds en Inde même. UN وسأل المتحدث أيضا عما إذا كانت اليونيسيف تعتزم القيام بحملة لجمع اﻷموال داخل الهند نفسها.
    Cette délégation a demandé des précisions, s'inquiétant notamment de savoir si l'UNICEF coordonnait ses efforts dans ce domaine. UN وطلب الوفد إيضاحا يبين ما إذا كانت اليونيسيف تنسق جهودها في هذا المجال.
    Les contributions en nature ne sont comptabilisées comme produits que si l'UNICEF en est le destinataire et les utilise dans ses programmes. UN ولا تعترف بالتبرعات العينية بوصفها إيرادات إلا إذا كانت اليونيسيف هي المتلقية لهذه المساعدة وتستعملها في برامجها.
    La délégation française se demande si le Représentant spécial sera habilité à faire rapport à ce sujet et si l'UNICEF et le Haut Commissariat aux droits de l'homme seront appelés à participer à l'application du Protocole. UN وتساءلت عما إذا كان الممثل الخاص مؤهلاً لوضع تقرير عن هذا الموضوع، وما إذا كانت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ستدعيان إلى المشاركة في تنفيذ البروتوكول.
    Une délégation a demandé si l'UNICEF avait jugé l'instrument utile, tandis qu'une autre a souligné l'importance d'y associer pleinement les gouvernements. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف قد وجدت العملية ذات قيمة، بينما شدد آخر على أهمية إشراك الحكومات إشراكا تاما في العملية.
    Une délégation a par ailleurs demandé si l'UNICEF avait l'intention d'effectuer un suivi des budgets nationaux similaire à ceux pratiqués dans d'autres pays. UN وأعرب وفد أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كانت اليونيسيف قد خططت لعمليات لرصد الميزانية الوطنية تشابه العمليات التي تنفذ في بلدان أخرى.
    Il a ajouté que l'UNICEF pouvait d'ores et déjà mener des activités de plaidoyer et appliquer des approches intégrées afin d'éviter que le travail des enfants ne se développe. Il voulait savoir si l'UNICEF envisageait des actions concrètes pour lutter contre ce phénomène. UN وأضاف أن ثمة فرصة لدى اليونيسيف لاستخدام الدعوة والنُهج المتكاملة في مرحلة مبكرة من أجل منع تفاقم هذه المشكلة، وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت اليونيسيف قد وضعت خططا محددة لمجابهة هذا التحدي.
    Elle a indiqué que lorsque le projet d'amendements serait approuvé, le Comité des commissaires aux comptes pourrait déterminer si l'UNICEF avait donné suite à la recommandation sur les avances en espèces. UN وبﱠينت أنه عندما تُعتمد التعديلات المقترحة، فإن مجلس مراجعي الحسابات يمكنه عندئذ أن يقيﱢم ما إذا كانت اليونيسيف قد نفذت التوصية المتصلة بالمساعدة النقدية.
    Elle a demandé si l'UNICEF participait aux activités de déminage. Le Directeur régional a expliqué que le Fonds organisait des campagnes de sensibilisation aux dangers posés par les mines terrestres mais ne participait pas aux opérations mêmes de déminage. UN وسأل المتكلم عما إذا كانت اليونيسيف تشارك في تطهير اﻷلغام اﻷرضية، فشرح المدير اﻹقليمي أن اليونيسيف مشاركة في برامج الدعوة من أجل زيادة الوعي بمخاطر اﻷلغام اﻷرضية ولكن ليس لها دور في التطهير الفعلي.
    Le Contrôleur a invité les délégations à formuler cette demande par écrit afin qu'elle puisse être examinée par le groupe de travail sur l'harmonisation. si l'UNICEF décidait d'adopter une telle ventilation, son budget ne serait pas harmonisé avec celui des autres organisations. UN وطلبت المراقبة المالية أن تقدم الوفود هذا الطلب كتابة كي يمكن مناقشته مع الفريق العامل المعني بالتنسيق؛ إذ أن اليونيسيف إذا اتبعت هذا التوزيع، فإنها لن تكون متوائمة مع الوكالتين اﻷخريين.
    si l'UNICEF peut fournir des données sur les statistiques et les coûts de l'absentéisme, sa Division des ressources humaines n'est pas prête à l'heure actuelle à fournir un rapport annuel ou biannuel sur le congé de maladie. UN وفي حين أن اليونيسيف يمكنها أن توفر بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة، فإن شعبة الموارد البشرية فيها ليست مجهزة حاليا لتقديم تقرير كل سنة أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية.
    On ne saurait trop insister, a-t-il dit, sur l'importance du débat touchant à la question de savoir si l'UNICEF restait capable de plaider efficacement la cause des enfants et il a demandé aux délégations leur participation aussi active que possible pour que les débats soient à la fois animés et orientés vers des objectifs précis. UN وقال إن هذه المناقشة ذات أهمية قصوى بالنسبة لاستمرار قدرة اليونيسيف على أن تكون نصيرا فعالا لﻷطفال، وحث الوفود على المشاركة بأوفى قدر ممكن لكفالة إجراء مناقشة حيوية تركز على تحقيق نتائج.
    À la question de savoir si l'UNICEF possédait la capacité d'absorption requise pour utiliser les ressources accrues, le secrétariat a répondu que lorsque les ressources disponibles étaient supérieures pendant les années précédentes, le Fonds n'avait pas rencontré de problèmes d'absorption majeurs. UN ورداً على سؤال عما إذا كان لدى اليونيسيف قدرة استيعابية لاستيعاب زيادة الموارد، أشارت اﻷمانة إلى السنوات السابقة التي كانت مستويات اﻹيرادات فيها أعلى ولاحظت أن اليونيسيف لم تواجه مشاكل استيعاب رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد