ويكيبيديا

    "si la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كانت اللجنة
        
    • وإذا كانت اللجنة
        
    • إذا كانت لجنة
        
    • إذا كانت الهيئة
        
    • لو أن اللجنة
        
    • لو كانت اللجنة
        
    • إذا وجدت اللجنة
        
    • فإذا كانت اللجنة
        
    • ومع أن اللجنة
        
    • متى أفادت اللجنة
        
    • وإذا قررت اللجنة
        
    • وإذا وافقت اللجنة
        
    • وإن كانت اللجنة
        
    • إذا أفادت اللجنة
        
    • إذا رأت اللجنة
        
    Il se demande si la Commission a examiné cette question d'ordre général. UN واستفسر عما إذا كانت اللجنة قد نظرت في تلك المسألة السياساتية.
    Toutefois, si la Commission tient à conserver cette notion de seuil, elle devrait l'expliciter davantage, par exemple en ajoutant une phrase au texte. UN غير أنه إذا كانت اللجنة تصر على اﻹحتفاظ بهذه الفكرة، فإن من المتعين عليها أن تزيدها توضيحا بإضافة جملة الى النص مثلا.
    Elle se demande également si la Commission s'est pleinement impliquée dans les besoins fondamentaux de la communauté internationale et entretient quelques réserves au sujet de la récente tendance à une prolifération des groupes d'étude. UN كما أنه يتساءل عما إذا كانت اللجنة قد تطرقت بصورة كاملة إلى الاحتياجات الجوهرية للمجتمع الدولي.
    si la Commission partage cette interprétation, cela devrait apparaître dans le projet de guide. UN وإذا كانت اللجنة تشاطره هذا التفسير، فينبغي أن يجسد ذلك في مشروع الدليل.
    Il serait intéressant de savoir si la Commission de la révision constitutionnelle s'occupe de ce problème. UN وقد يكون من المفيد لذلك معرفة ما إذا كانت لجنة التنقيح الدستوري تهتم بتلك المشكلة.
    Toutefois, le Rapporteur spécial estime que si la Commission pense que ce sujet devrait être examiné, elle devrait y consacrer une étude distincte. UN ولكن إذا كانت اللجنة تعتقد بضرورة النظر في هذا الموضوع، فقد اقترح أن تنظر فيه كدراسة مستقلة.
    En particulier, elle voudrait savoir si la Commission permanente sur la violence à l'encontre des enfants tient un registre de tels incidents, et si la plupart des victimes sont des garçons ou des filles. UN وهي تريد بصورة خاصة، معرفة ما إذا كانت اللجنة الدائمة المعنية بمسألة إساءة معاملة الأطفال تحتفظ بسجل لهذه الحوادث وعما إذا كان أغلب الضحايا من الفتيان أو من الفتيات.
    si la Commission nationale de vérité et de justice a bien été créée, la Commission nationale de réparation en faveur des victimes du coup d'État de 1991 n'a jamais vu le jour UN إذا كانت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل قد أنشئت بالفعل، فإن اللجنة الوطنية لتعويض ضحايا انقلاب عام 1991 لم تر النور.
    Toutefois, si la Commission souhaite maintenir ce paragraphe, la délégation thaïlandaise n'émettra pas d'objection. UN غير انه إذا كانت اللجنة ترغب في الاحتفاظ بالفقرة، فإن وفدها لن يعارض ذلك.
    La Présidente demande si la Commission souhaite reporter la présentation du projet de résolution jusqu'à ce que ces consultations aient eu lieu. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل عرض مشروع القرار إلى حين عقد مثل هذه المشاورات.
    Elle demande si la Commission souhaite reporter l'examen du projet de résolution jusqu'à ce que des consultations officieuses aient eu lieu. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية.
    La Présidente demande si la Commission souhaite reporter l'examen de ces textes jusqu'à ce que des consultations aient eu lieu. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة النصين إلى حين عقد مشاورات.
    Elle demande si la Commission souhaite reporter le débat sur ce texte jusqu'à ce que des consultations aient eu lieu. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة النص إلى حين عقد مشاورات.
    La Présidente demande si la Commission souhaite reporter l'examen de ce projet de résolution jusqu'à ce qu'il ait été présenté par la délégation chilienne, qui n'est pas présente à la séance en cours. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى أن يقدّمه وفد شيلي غير الموجود حاليا.
    si la Commission change l'axe principal du texte, cela pourrait donner lieu à d'interminables discussions. UN وإذا كانت اللجنة ستغير الاتجاه الرئيسي للنص، فإنها ستفتح بذلك الباب لمناقشة طويلة جداً.
    si la Commission s'entend sur le fond, peut-être pourrait-on laisser les formulations au soin du Groupe de rédaction. UN وإذا كانت اللجنة تستطيع الاتفاق على حل من حيث المبدأ، فعندئذ يمكن أن تترك الصياغة لفريق الصياغة.
    Elle se demande à cet égard si la Commission électorale a mis en place des programmes visant à modifier la nature des campagnes politiques. UN واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كانت لجنة البلد الانتخابية قد أنشأت أي برامج من أجل تغيير طبيعة الحملات السياسية.
    Nous nous demandons si la Commission a peur de faire état des positions des délégations ou si, seulement, elle n'a pas voulu compliquer les rapports. UN ونحن نتساءل عما إذا كانت الهيئة تخشى اﻹعراب عن مواقف الوفود أو لا ترغب، على اﻷقل، في تعقيد التقارير.
    C'est comme si la Commission examinait simultanément la responsabilité internationale des États et celle des individus. UN ويبدو الأمر كما لو أن اللجنة تنظر في مسائل المسؤولية الدولية المتعلقة بالدول والأفراد في آن واحد.
    Le Gouvernement suisse éprouverait de sérieuses difficultés à souscrire à la première interprétation si la Commission décidait de la retenir. UN وكانت الحكومة السويسرية ستواجه صعوبات جمة في قبول التفسير اﻷول لو كانت اللجنة قد قررت اﻹبقاء عليه.
    8. si la Commission estime qu'une demande n'est pas conforme au présent Règlement, elle en informe le demandeur par écrit, par l'intermédiaire du Secrétaire général, en indiquant les raisons pour lesquelles la demande n'est pas conforme. UN 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يمتثل هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك كتابيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب.
    si la Commission avait véritablement l'intention d'aider les réfugiés, elle aurait suggéré les mesures à prendre pour permettre le retour en Croatie et en Bosnie-Herzégovine des 700 000 Serbes qui résident actuellement dans la République fédérale de Yougoslavie. UN فإذا كانت اللجنة تنوي حقاً مساعدة اللاجئين، لكان حَرِيّاً بها أن تقترح تدابير وافية من أجل إعادة الصربيين اﻟ٠٠٠ ٠٠٧ المقيمين حالياً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    En ce qui concerne la parité, si la Commission avait signalé, dans ses rapports intérimaires, avoir dépassé l'objectif fixé dans les procédures de recrutement, son résultat final, de 42 %, est resté inférieur à l'objectif de 47 %. UN ومع أن اللجنة تجاوزت الهدف المتعلق بالتوازن بين الجنسين في عملية الاستقدام حسبما ورد في تقارير الأداء المؤقتة، فإن إنجازها الختامي البالغ 42 في المائة لم يفِ بالهدف المقرر البالغ 47 في المائة.
    2. Décide de proroger le mandat de la Commission jusqu'au 31 décembre 2008 et se déclare prêt à y mettre fin avant cette date si la Commission l'informe qu'elle en a achevé l'exécution ; UN 2 - يقرر أن يمدد ولاية اللجنة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويعلن استعداده لإنهاء الولاية قبل ذلك التاريخ متى أفادت اللجنة بأنها أتمت تنفيذ ولايتها؛
    si la Commission décide qu'il convient de procéder à une enquête, elle transmet le dossier à la police conformément à son propre Règlement . UN وإذا قررت اللجنة أنه يجدر متابعة التحقيق، يُحال الملف إلى الشرطة عملا بقواعدها الخاصة.
    si la Commission approuve cette modification, il ne sera plus nécessaire de modifier le titre de la disposition à l'étude comme le propose le représentant de la France. UN وإذا وافقت اللجنة على هذا التغيير، أصبح من غير الضروري تعديل عنوان الحكم النموذجي حسب ما اقترح ممثل فرنسا.
    Le membre de phrase introduisant la directive 4.3 renvoie implicitement à ce principe même si la Commission a préféré ne pas alourdir celle-ci − qui introduit l'ensemble de la section 4.3 − en procédant à un renvoi exprès. UN والعبارة الاستهلالية للمبدأ التوجيهي 4-3 تحيل ضمناً إلى هذا المبدأ وإن كانت اللجنة قد فضلت عدم التشديد عليه - وهو المبدأ الذي يشكل مقدمة للفرع 4-3 بأكمله - بجعل هذه الإحالة صريحة.
    2. Décide de proroger le mandat de la Commission jusqu'au 15 juin 2008 et se déclare prêt à y mettre fin avant cette date si la Commission l'informe qu'elle en a achevé l'exécution; UN 2 - يقرر أن يمدد ولاية اللجنة حتى 15 حزيران/يونيه 2008، ويعلن استعداده لإنهاء هذه الولاية قبل ذلك التاريخ إذا أفادت اللجنة بأنها أتمت تنفيذ ولايتها؛
    Ces projets, si la Commission le juge utile, pourront être renvoyés au groupe de travail et ensuite au comité de rédaction pour examen. UN ويمكن إحالة المشاريع، إذا رأت اللجنة ذلك مناسبا، إلى الفريق العامل ثم إلى لجنة الصياغة لتنظر فيه على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد