ويكيبيديا

    "si la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كان التمييز
        
    • لئن كان التمييز
        
    • حين أن التمييز
        
    • رغم أن التمييز
        
    La question est de savoir si la discrimination génétique est l'expression d'un manque de respect ou d'une vision inégalitaire de la personne humaine. UN والمسألة التي نحن بصدد دراستها هي ما إذا كان التمييز الجيني يعبر عن عدم الاحترام أو عدم المساواة.
    On peut s'interroger sur la question de savoir si la discrimination dont se rendraient coupables des institutions privées ou des particuliers est visée par la définition de la discrimination en droit. UN ليس من الواضح ما إذا كان التمييز من جانب المؤسسات الخاصة واﻷفراد مشمولا في التعريف القانوني للتمييز.
    En outre, dans le cadre de cette enquête, il aurait fallu déterminer si la discrimination avait joué un rôle dans les faits qui avaient conduit à la mort de M. Hickey. UN وفضلا عن ذلك، يتعين أن يدرس هذا التحقيق ما إذا كان التمييز قد لعب دورا في الأحداث التي أدت إلى وفاة السيد هيكي.
    Des données désagrégées sur la propriété foncière sont nécessaires afin de comprendre si la discrimination persiste. UN ودعت إلى تقديم بيانات مصنفة بشأن ملكية الأراضي، لفهم ما إذا كان التمييز لا يزال قائما.
    Le Rapporteur spécial est également d'avis que, si la discrimination dans le milieu de l'éducation a pour effet de renforcer la pauvreté, la pauvreté encourage également la discrimination. UN 30 - ويرى المقرر الخاص أيضا أنه لئن كان التمييز في التعليم يزيد من حدة الفقر، فالفقر بدوره يعزز التمييز().
    :: Déclare illégale toute discrimination établie à l'encontre de toute personne après la cessation d'une relation officielle avec un employeur si la discrimination est consécutive à cette relation et y est étroitement liée; UN تجرم التمييز ضد شخص بعد انتهاء علاقته الرسمية بصاحب العمل إذا كان التمييز ناتجا عن هذه العلاقة، أو كان وثيق الصلة بها.
    Le Comité souhaiterait savoir si des mesures ont été prises pour assurer l'égalité pour les femmes autochtones, si la discrimination fondée sur le sexe dans le cadre de la loi sur les Indiens peut faire l'objet d'examens et si la Commission royale a formulé des recommandations spécifiques dans ce domaine. UN وأضافت أن اللجنة تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي اتُخذت لضمان المساواة للنساء من السكان الأصليين، وما إذا كان التمييز بين الجنسين الذي يحدث في ظل القانون الهندي يخضع للاستعراض، وما إذا كانت اللجنة الملكية قد قدمت أي اقتراحات محددة في هذا المجال.
    11. L'autre question importante est de savoir si la discrimination en raison de l'âge est interdite par le Pacte. UN ١١ - وثمة مسألة هامة أخرى هي ما إذا كان التمييز على أساس السن محظور بموجب العهد.
    11. L'autre question importante est de savoir si la discrimination en raison de l'âge est interdite par le Pacte. UN ١١- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    11. L'autre question importante est de savoir si la discrimination en raison de l'âge est interdite par le Pacte. UN ١١- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    11. L'autre question importante est de savoir si la discrimination en raison de l'âge est interdite par le Pacte. UN 11- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    Quand bien même les syndicats et le droit des relations de travail interdisent toute discrimination des travailleurs sur la base de la race, il se demande si la discrimination sur la base de la nationalité est également prohibée. UN وبرغم أن تشريعات النقابات العمالية وعلاقات العمل تحظر التمييز ضد العمال على أساس العرق، فقد تساءل عما إذا كان التمييز على أساس الجنسية محظور أيضاً.
    Veuillez expliquer si la discrimination fondée sur le sexe en matière d'emploi est expressément interdite par la loi et, dans la négative, s'il existe des propositions tendant à s'attaquer à ce problème. UN يرجى توضيح ما إذا كان التمييز على أساس نوع الجنس في العمل محظورا بصراحة في القانون، وإذا لم يكن كذلك، ما إذا كانت هناك أية مقترحات لمعالجة ذلك.
    11. L'autre question importante est de savoir si la discrimination en raison de l'âge est interdite par le Pacte. UN 11- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    11. L'autre question importante est de savoir si la discrimination en raison de l'âge est interdite par le Pacte. UN 11- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    - si la discrimination rentre dans le cadre d'une mesure administrative individuelle, elles disposent de : UN - إذا كان التمييز يدخل في إطار إجراء إداري فردي فتتوافر لهن السبل التالية:
    11. L'autre question importante est de savoir si la discrimination en raison de l'âge est interdite par le Pacte. UN 11- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    Plusieurs représentants et intervenants soulignent que si la discrimination structurelle avait affaire avec les droits individuels, il fallait s'occuper de l'ensemble du système qui était à l'origine d'une telle discrimination. UN وشدد العديد من المندوبين والمتحاورين على أنه إذا كان التمييز الهيكلي يتعلق بالحقوق الفردية، فإن المطلوب هو التصدي للمنظومة الكاملة التي أفرزت هذا التمييز.
    235. Les participants au débat ont considéré que, si la discrimination ouverte fondée sur le VIH/sida avait toujours été désignée comme un problème, il fallait désormais élargir l'action pour lutter contre toutes les formes de discrimination qui contribuaient à accroître les incidences de l'épidémie. UN ٥٣٢- وقد أشارت المناقشة إلى أنه لئن كان التمييز الصريح على أساس اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يشكل دائماً موضع تركيز باعتباره مشكلة، فإن هناك اﻵن حاجة إلى توسيع نطاق المكافحة لتشمل جميع أشكال التمييز التي يمكن أن تسهم في زيادة أثر الوباء.
    si la discrimination directe est généralement facile à déceler, la discrimination indirecte reste souvent masquée derrière des règles dites < < neutres > > qui s'appliquent en apparence à tous les employés sans distinction. UN وفي حين أن التمييز المباشر يمكن تبينه للوهلة الأولى اعتياديا، فإن التمييز غير المباشر يظل في أحيان كثيرة مستترا وراء قواعد ' ' محايدة`` تؤثر، من الناحية الظاهرية، على جميع الموظفين بصورة متساوية.
    39. L'ECRI relève que si la discrimination raciale reste un phénomène important dans la vie quotidienne, l'existence, la portée et le but de la loi générale relative à l'égalité de traitement sont encore très peu connus. UN 39- وذكرت اللجنة الأوروبية أن كثيراً من الناس لا يعرفون بوجود القانون العام بشأن المساواة في المعاملة ونطاقه وغرضه رغم أن التمييز العنصري يبقى ظاهرة هامة في الحياة اليومية(50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد