ويكيبيديا

    "si la victime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كانت الضحية
        
    • إذا كان الضحية
        
    • إذا كان المعتدى عليه
        
    • فإذا كانت سن المجني عليه
        
    • إذا كان المجني عليه
        
    • عندما تكون الضحية
        
    • وإذا كانت الضحية
        
    • إذا كان المصاب
        
    • إذا كان عمر الضحية
        
    • إذا حصل أحد ضحايا
        
    • إذا كان ابنه
        
    • إذا كان من وقعت عليه الجريمة
        
    • إذا كانت المعتدى عليها
        
    • وإذا كانت المجني
        
    • إيداع الضحية
        
    Depuis 2013, la peine a été portée à sept ans, ou à dix ans si la victime est mineure. UN ومنذ عام 2013، زيد الحكم إلى سبع سنوات، أو عشر سنوات إذا كانت الضحية قاصراً.
    Depuis 2013, la peine a été portée à sept ans, ou à 10 ans si la victime est mineure. UN ومنذ عام 2013، زيد الحكم إلى سبع سنوات، أو عشر سنوات إذا كانت الضحية قاصراً.
    Les informations sur les circonstances ayant entouré cet incident divergent, en particulier sur le point de savoir si la victime avait lancé des pierres sur le véhicule du garde en cause. UN وهناك تضارب في التقارير بشأن ملابسات هذه الحادثة، أي بشأن ما إذا كان الضحية قد رشق سيارة الحارس المتورط بالحجارة.
    2. La durée minimum de la peine sera de 18 ans si la victime est âgée de moins de 15 ans. UN ٢- يكون الحد اﻷدنى للعقوبة ثماني عشرة سنة إذا كان المعتدى عليه لم يتم الخامسة عشرة من عمره.
    si la victime a moins de 18 ans, le coupable est puni d'une peine d'emprisonnement de sept ans au maximum et/ou d'une amende ne dépassant pas 7 000 roupies. UN فإذا كانت سن المجني عليه تقل عن الثامنة عشرة، كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز سبع سنوات والغرامة التي لا تجاوز سبعة آلاف روبية أو إحدى هاتين العقوبتين.
    Pas si la victime a levé les bras devant son visage au moment de l'impact. Open Subtitles ليس إذا كانت الضحية رفعت ذراعيها إلى جانب وجهها في وقت الضرب
    Cette peine sera en fait doublée si la victime est un enfant ou une personne handicapée. UN وتضاعف هذه العقوبة إذا كانت الضحية طفلة أو معوقة.
    si la victime était enceinte, indiquez le nombre de mois de grossesse à la date de la disparition UN إذا كانت الضحية حاملاً، فيرجى ذكر عدد أشهر الحمل وقت اختفائها
    Il est à noter que dans les statistiques sur les viols, il n'est pas indiqué si la victime est mariée au coupable. UN والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن الإحصاءات المتعلقة بحالات الاغتصاب لا تحدد إذا كانت الضحية زوجة الجاني.
    Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    140. Ces problèmes sont résolus de la manière suivante: si la victime réside toujours en Israël, elle peut retirer la somme auprès de l'Administration judiciaire. UN 140- ويتم حل هذه المشاكل على النحو التالي: إذا كان الضحية لا يزال في إسرائيل، يمكنه سحب المال من نظام إدارة المحاكم.
    si la victime est inconsciente ou prise de convulsions, ne RIEN administrer oralement et NE PAS provoquer de vomissement. UN إذا كان الضحية غائباً عن الوعي أو في حالة تشنج، ينبغي عدم إعطائه أي شيء عن طريق الفم أو استحثاث القيء.
    si la victime est inconsciente ou prise de convulsions, ne RIEN administrer oralement et NE PAS faire vomir. UN إذا كان الضحية غائباً عن الوعي أو في حالة تشنج، ينبغي عدم إعطائه أي شيء عن طريق الفم أو استحثاث القيء.
    2. La peine minimum est de 18 ans si la victime est âgée de moins de 15 ans. UN 2- ويكون الحد الأدنى للعقوبة ثماني عشرة سنة إذا كان المعتدى عليه لم يتم الخامسة عشرة من عمره.
    si la victime a moins de 18 ans, l'auteur encourt une peine maximale de deux ans de prison et/ou une amende allant jusqu'à 2 000 roupies " . UN فإذا كانت سن المجني عليه تقل عن الثامنة عشرة، كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز سنتين والغرامة التي لا تجاوز ألفي روبية أو إحدى هاتين العقوبتين.
    Toutefois, si la victime est un mineur de moins de 14 ans, la peine est de 5 à 15 ans de prison; si la victime est un mineur de 14 à 18 ans, la peine de 2 à 8 ans de prison est augmentée d'un tiers dans ses limites minimale et maximale. UN بيد أنه إذا كان المجني عليه قاصراً لم يبلغ الرابعة عشر من عمره فإن العقوبة تكون هي الحبس لمدة تتراوح بين 5 سنوات و15 سنة؛ وفي حالة القاصر الذي يتراوح عمره بين 14 و18 سنة فإن عقوبة الحبس التي تتراوح بين سنتين و8 سنوات تزداد بمقدار الثلث في حديها الأدنى والأقصى.
    En outre, le Représentant spécial est informé que, dans la pratique, il n'y a pas de dîyah si la victime est un nonmusulman. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُخبر الممثل الخاص بأنه لا تدفع أية دية في الممارسة العملية عندما تكون الضحية شخصاً غير مسلم.
    si la victime est partie à une procédure judiciaire, la période d'hébergement peut être prolongée jusqu'à la fin de la procédure. UN وإذا كانت الضحية طرفاً في الإجراءات القانونية، جاز تمديد فترة الإيواء حتى نهاية الإجراءات القانونية.
    Article 33 : si la victime a déjà subi un accident du travail, l'indemnisation à laquelle elle a droit est calculée selon les règles suivantes : UN المادة 33: إذا كان المصاب قد سبق أن أصيب بإصابة عمل، روعيت في تعويضه القواعد الآتية:
    si la victime est âgée de moins de 18 ans et de plus de 14 ans : UN إذا كان عمر الضحية أقل من 18 عاماً ويزيد على 14 عاما، فإن:
    En outre, pour décider si la victime d'une violation du Pacte a obtenu une réparation appropriée, le Comité peut prendre en considération non seulement la disponibilité et l'efficacité d'une voie de recours particulière, mais l'effet cumulé de plusieurs voies de recours de nature différente, telles que les voies pénale, civile, administrative ou disciplinaire. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تقوم اللجنة، عند البت فيما إذا حصل أحد ضحايا انتهاك العهد على الجبر المناسب، بمراعاة مدى توافر وفعالية سبيل انتصاف واحد فقط فضلاً عن الأثر التراكمي لسبل انتصاف عديدة ومختلفة، من قبيل سبل الانتصاف الجنائية أو المدنية أو الإدارية أو العقابية.
    Le père de la victime a également effectué des démarches auprès du tribunal de Constantine dès le mois d'octobre 1994 afin de savoir si la victime avait été présentée devant le procureur de la République. UN كما بذل والد الضحية اعتباراً من شهر تشرين الأول/أكتوبر 1994 مساعي لدى محكمة قسنطينة لمعرفة ما إذا كان ابنه قد عرض على وكيل الجمهورية أم لا.
    La peine de prison peut aller jusqu'à dix ans si la victime est âgée de moins de 15 ans. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان من وقعت عليه الجريمة دون الخامسة عشرة سنة كاملة من العمر.
    2. La peine ne peut être inférieure à sept ans si la victime était âgée de moins de 15 ans. " UN " 2- ولا تنقص العقوبة عن سبع سنوات إذا كانت المعتدى عليها لم تتم الخامسة عشرة من عمرها " .
    4. si la victime n'est pas vierge, le tribunal lui accorde une indemnité appropriée. UN 4- وإذا كانت المجني عليها بكراً فعلى المحكمة أن تحكم لها بتعويض مناسب.
    Le Comité relève aussi avec préoccupation que, selon le Code pénal, des poursuites ne peuvent être engagées pour des faits de violence sexuelle que si la victime a porté plainte (art. 2, 12, 13, 14 et 16). UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء اشتراط إيداع الضحية شكواها بموجب قانون العقوبات بغية ملاحقة مرتكبي جرائم العنف الجنسي. (المواد 2 و12 و13 و14 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد