ويكيبيديا

    "si le conseil de sécurité décidait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإذا قرر مجلس الأمن
        
    • وإذا ما قرر مجلس الأمن
        
    • إذا قرر مجلس الأمن
        
    • إذا ما قرر مجلس الأمن
        
    • فإذا قرر مجلس الأمن
        
    • وإذا قرر المجلس
        
    • وإذا ما قرر المجلس
        
    • وإذا مدد مجلس الأمن
        
    • فإنه إذا قرر مجلس اﻷمن
        
    • فإذا ما قرر مجلس الأمن
        
    • حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن
        
    • لو قرر مجلس اﻷمن
        
    • وفي حالة موافقة مجلس الأمن
        
    si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite de présentation des candidatures, j'en aviserais les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد الموعد النهائي، فإن الأمين العام سيقوم بناء على ذلك بإخطار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 octobre 2014, le coût de son fonctionnement serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة ستتقيّد بالمبلغ الذي وافقت عليه الجمعية.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MINUS au-delà du 30 avril 2010, les dépenses de fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2010 se limiteraient aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2010، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/ يونيه 2010 ستكون مقصورة علي المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MINUS au-delà du 30 avril 2008, les dépenses de fonctionnement de la Mission se limiteraient à ce que l'Assemblée générale a approuvé. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2008، فستنحصر تكلفة الإنفاق عليها حتى 30 حزيران/يونيه 2008 في المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    M. Mehlis m'a fait savoir qu'il ne serait pas en mesure de continuer à diriger la Commission si le Conseil de sécurité décidait d'en proroger le mandat. UN وقد أبلغني السيد ميليس أنه لن يكون متاحا لرئاسة اللجنة إذا قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها.
    La Greffière de la Cour d'État a souligné qu'il serait indispensable de créer des centres d'information si le Conseil de sécurité décidait de conserver les archives du Tribunal en dehors des territoires de l'ex-Yougoslavie. UN وشددت مسجلة المحكمة على أن إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة سيكون هاما للغاية إذا ما قرر مجلس الأمن تحديد موقع محفوظات المحكمة خارج أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la mission pour une nouvelle période de six mois, les dépenses de fonctionnement de la Force se limiteraient aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لمدة 6 أشهر أخرى، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستكون مقصورة على المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 janvier 2002, comme je le recommande au paragraphe 29 plus bas, le coût de son fonctionnement serait limité au taux mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2002، على النحو الموصى به في الفقرة 29 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 juillet 2002, comme je le recommande au paragraphe 33 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au taux mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2002، على النحو الموصى به في الفقرة 33 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MONUC au-delà du 31 décembre 2007, le coût du fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2008 serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ستظل كلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 محصورة في حدود المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la mission au-delà du 31 août 2012, le coût du fonctionnement de la FINUL serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 آب/أغسطس 2012، فسوف تقتصر كلفة الإنفاق على القوة المؤقتة على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 août 2014, le coût de son fonctionnement serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 آب/ أغسطس 2014، فسوف تقتصر كلفة الإنفاق على اليونيفيل على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, le coût du maintien de la Force serait limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، ستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Elles ont abouti à un consensus sur une formule de partage des responsabilités entre l'opération Licorne et la force des Nations unies proposée, sur la base indiquée plus haut. En conséquence, si le Conseil de sécurité décidait de la créer, cette force devrait avoir un effectif total autorisé de 6 240 hommes, comme indiqué dans la première option. UN وقد تم التوصل في هذه المشاورات إلى تفاهم بشأن تقاسم المسؤوليات بين قوة ليكورن وقوة الأمم المتحدة المقترح إنشاؤها على نحو ما هو مبين أعلاه. وإذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء هذه القوة، فسيكون قوامها الإجمالي 240 6 فردا على نحو ما ورد ذكره في سياق الخيار الأول.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 15 octobre 2006, le coût du fonctionnement de celle-ci serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فإن تكلفة مواصلة البعثة ستقتصر على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait d'approuver la recommandation que j'ai énoncée au paragraphe 62 ci-dessous, le coût des opérations et du fonctionnement de la Mission sera limité aux ressources approuvées par l'Assemblée. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن اعتماد توصيتي الواردة في الفقرة 62 أدناه، فستقصر تكاليف تشغيل ومواصلة البعثة على الموارد التي أقرتها الجمعية العامة.
    Ce cas de figure se vérifierait si le Conseil de sécurité décidait que les archives seraient gérées séparément du ou des mécanismes. UN 168 - ينشأ هذا السيناريو إذا قرر مجلس الأمن أن تُدار المحفوظات بصفة مستقلة عن آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    En conséquence, si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MONUP au-delà du 15 janvier 2002, comme je le recommande au paragraphe 18 ci-dessous, le coût du fonctionnement de la Mission serait couvert par le budget de la MINUBH. UN ولذا سيجري تغطية تكاليف البعثة من ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 كانون الثاني/يناير 2002، كما ترد توصية بذلك في الفقرة 18 أدناه.
    Il demande également au Secrétaire général, comme suggéré dans son rapport, de commencer sans attendre à établir un plan d'action en vue d'une éventuelle mission des Nations Unies qui serait déployée si le Conseil de sécurité décidait d'autoriser une telle mission. UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام، وفقا للمقترح في تقريره، أن يشرع على الفور في التخطيط الاحتياطي المناسب لاحتمال إنشاء بعثة للأمم المتحدة يجري نشرها إذا قرر مجلس الأمن الإذن بإنشاء تلك البعثة.
    Par conséquent, si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force, comme je le recommande au paragraphe 14 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN ومن ثم، فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن الموافقة على توصيتي، الواردة في الفقرة 14 أدناه، بشأن تمديد ولاية القوة، فسوف تقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية.
    Comme cela est indiqué dans le projet de budget, si le Conseil de sécurité décidait d'ajouter deux juges à la Chambre d'appel, il faudrait présenter à l'Assemblée générale une demande de crédits supplémentaires (ibid., annexe IX, par. 4). UN 26 - وعلى النحو المذكور في تقرير الميزانية، فإذا قرر مجلس الأمن إضافة قاضيين لدائرة الاستئناف، سيتعين تقديم تقديرات تكميلية إلى الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 juillet 2003, comme je le recommande au paragraphe 25 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au taux mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر المجلس تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2003، على النحو الموصى به في الفقرة 25 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite, j'en aviserais conséquemment les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. UN وإذا ما قرر المجلس تمديد الموعد النهائي، فسوف أخطر بذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الاعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    Le Groupe d'experts entend poursuivre ces activités dans le cadre de son nouveau mandat si le Conseil de sécurité décidait de le renouveler. UN وإذا مدد مجلس الأمن ولاية الفريق، فإنه سيواصل هذه الأنشطة على النحو المحدد في ولايته الجديدة.
    Par conséquent, si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 novembre 1998, le coût de son fonctionnement ne dépasserait pas les montants indiqués plus haut. UN ومن ثم، فإنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة بعد ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ ستقتصر تكلفة استبقائها على المبالغ المبينة أعلاه.
    Par conséquent, si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force au-delà du 15 juin 2000, le coût du fonctionnement de la Force se limiterait au montant indiqué ci-dessous. UN وعلى ذلك، فإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة بعد 15 حزيران/يونيه 2000 ستكون تكلفة استمرار القوة في حدود المبلغ المشار إليه أعلاه.
    Les représentants du Secrétaire général ont également souligné que, si le Conseil de sécurité décidait de changements de l'opération qui auraient un effet notable sur les prévisions de dépenses, le Comité en serait informé. UN وقد أكد ممثلو اﻷمين العام أيضا أنه في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن إدخال تغييرات على العملية من شأنها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على التقديرات، فإنه سيتم ابلاغ اللجنة بذلك.
    Le cas pourrait, par exemple, se produire aujourd'hui si le Conseil de sécurité décidait de se saisir de la question de l'intervention de la Russie en Tchétchénie. UN ويمكن مثلا أن يحدث ذلك حاليا لو قرر مجلس اﻷمن بحث مسألة التدخل الروسي في الشيشان.
    si le Conseil de sécurité décidait de modifier de quelque manière le mandat de la Mission, un nouveau projet de budget serait, s'il y a lieu, présenté à l'Assemblée générale. UN وفي حالة موافقة مجلس الأمن على أي تغييرات تتعلق بولاية البعثة، سيجري إذا لزم الأمر تقديم ميزانية منقحة إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد