ويكيبيديا

    "si le groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كان الفريق
        
    • إذا كانت مجموعة
        
    • إذا كان فريق
        
    • وإذا عمل الفريق
        
    • ما إذا كانت المجموعة
        
    • إذا رأى الفريق
        
    • ومع أن الفريق
        
    • ما زال الفريق
        
    • وإذا كان فريق
        
    • إذا رأى فريق التكنولوجيا
        
    • إن وحدة
        
    • اذا كان الفريق
        
    • الفريق إذا
        
    • إذا كان لدى الفريق
        
    • إذا كانت الجماعة
        
    Il demande si le Groupe de travail a discuté de ce point. UN وسأل عما إذا كان الفريق العامل قد ناقش هذه المسألة.
    Surtout, il est nécessaire de se souvenir que si le Groupe de travail pertinent n'est pas limité dans l'espace, il ne l'est pas dans le temps. UN واﻷهم من ذلك أنـــه من الضروري أن نعي أنه إذا كان الفريق العامل المعني مفتوح العضوية من حيث المكان فهو ليس كذلك من حيث الزمان.
    L'évaluation de ces interventions pose plusieurs défis méthodologiques, notamment l'évaluation de l'exposition et l'intensité de la campagne, la question de savoir si le Groupe témoin a été contaminé et la distinction entre les effets de la campagne et ceux d'autres interventions. UN ويفرض تقييم هذه التدخلات عدة تحديات منهجية، مثل تقييم مدى التعرض وكثافة الحملة، وتحديد ما إذا كانت مجموعة المقارنة قد تأثرت بعوامل خارجية، وفصل آثار الحملة عن آثار التدخلات الأخرى.
    Certains représentants se sont demandés si le Groupe de coordination mondiale devait compléter le groupe de travail technique ou lui succéder, et quel rôle il jouerait par rapport aux groupes de coordination régionale. UN وتساءل بعض الممثلين عما إذا كان فريق التنسيق العالمي سيكون مكملاً للفريق العامل التقني، أو خلفاً له وما الدور الذي سيناط به بالنسبة لأفرقة التنسيق الإقليمية.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat du Groupe d'experts au-delà du 26 mars 2015, et si le Groupe est opérationnel pendant 12 mois en 2015, le montant estimatif des ressources à prévoir pour 2015 s'élèvera à 2 830 400 dollars (hors contributions du personnel). UN 142 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء إلى ما بعد 26 آذار/مارس 2015، وإذا عمل الفريق مدة 12 شهراً في عام 2015، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2015 ستبلغ 400 830 2 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين).
    Le tribunal établit, sur la base d'une expertise sociologique, si le Groupe en question peut ou non être considéré comme un < < groupe social > > au sens de la loi. UN وتحدد المحكمة، على أساس خبرة بالعلوم الاجتماعية ما إذا كانت المجموعة المشار إليها يمكن أو لا يمكن اعتبارها بوصفها " مجموعة اجتماعية " بالمعنى المحدد في القانون.
    Elle a aussi demandé si le Groupe avait envisagé des technologies qui pourraient dépasser les attentes. UN كما تساءلت عما إذا كان الفريق قد نظر في التكنولوجيات التي يبدو أنها تجاوزت التوقعات.
    Les États Membres ont eu des différences nettes d'opinion quant au fait de savoir si le Groupe de travail était le cadre approprié pour débattre de ces questions. UN وبرز تباين واضح في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن ما إذا كان الفريق العامل هو المحفل الملائم لمناقشة تلك المسائل.
    Mais si le Groupe n'est pas efficace, c'est parce que nous ne lui avons pas donné les moyens de l'être ces 15 dernières années. UN ولكن إذا كان الفريق العامل غير فعال، فذلك لأننا لم نجعله فعالا طوال 15 سنة مضت.
    si le Groupe de travail venait à tenir des réunions supplémentaires, les frais de voyage supplémentaires qui en résulteraient seraient inscrits au chapitre 23 (Droits de l'homme). UN أما إذا كان الفريق العامل سيجتمع لفترات إضافية فقد تنشأ احتياجات إضافية للسفر، في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    Pour ne pas préjuger l'interprétation de la question de savoir si le Groupe intergouvernemental est oui ou non la Conférence du désarmement, le Secrétariat a distribué le document à tous les États Membres afin que ceux pour qui la Conférence du désarmement est l'instance d'examen appropriée soient à même de suivre la question dans cet organe. UN وبغية عدم الحكم مسبقا على تفسير ما إذا كان الفريق الحكومي الدولي هو مؤتمر نزع السلاح أم لا، قامت اﻷمانة العامة بتوزيع الورقة على جميع الدول اﻷعضاء كي يكون في وسع الدول اﻷعضاء التي تعتقد بأن مؤتمر نزع السلاح كان الهيئة المناسبة للتعامل معها في متابعة المسألة في تلك الهيئة.
    La question de savoir si le Groupe est nommé pour la durée du quinquennat ou pour une durée plus brève peut être déterminée dans chaque cas, en consultation avec le Rapporteur spécial. UN ويمكن أن تحدّد على أساس كل حالة بمفردها مسألة معرفة ما إذا كان الفريق معيّنا للفترة الخمسية أم لفترة أقل، بالتشاور مع المقرر الخاص.
    si le Groupe des 77 souhaitait recommander maintenant le recours au budget ordinaire, une proposition à cet effet devrait être présentée à l'Assemblée générale, mais une telle proposition ne semblait guère avoir de chances d'aboutir. UN وقال إنه إذا كانت مجموعة ال77 ترغب في أن يتم استخدام الميزانية العادية الآن، فينبغي تقديم اقتراح لهذا الغرض إلى الجمعية العامة، ولكن يبدو من غير المرجح أن مثل هذا الاقتراح لن ينجح.
    L'intervenant aimerait savoir si le Groupe de suivi des responsabilités, qui a été constitué par le Secrétariat pour intervenir dans des situations analogues, a été saisi d'affaires de ce genre plus récentes. UN ويرغب وفده، في هذا الصدد، في معرفة ما إذا كان فريق المساءلة، الذي شكلته الأمانة العامة للتصدي لمثل هذه الحالات، قد شارك في قضايا وقعت مؤخرا.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée au-delà du 24 août 2013 et si le Groupe remplit ses fonctions pendant 11 mois en 2013 comme il l'a fait par le passé, le montant des dépenses prévues pour 2013 s'élèverait à 2 479 200 dollars (déduction faite de la contribution du personnel). UN 16 - إذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا إلى ما بعد 24 آب/أغسطس 2013، وإذا عمل الفريق مدة 11 شهرا في عام 2013 كما فعل في السابق 2012، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2013 ستبلغ 200 479 2 دولار (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين).
    si le Groupe s'identifie comme autochtone; UN - ما إذا كانت المجموعة تعرف نفسها بأنها أصلية؛
    si le Groupe de travail le juge approprié, et en consultation avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, les présidents devraient se voir fournir les ressources financières nécessaires pour s'acquitter de ces tâches. UN وينبغي موافاة الرؤساء بالموارد المالية اللازمة للاضطلاع بهذه المهام إذا رأى الفريق العامل ذلك ملائماً، وبالتشاور مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Même si le Groupe de travail s'est jusqu'ici occupé des deux principaux points, en l'occurrence l'Assemblée générale et le Secrétariat, son mandat consiste à travailler au renforcement du système des Nations Unies. UN ومع أن الفريق العامل قد تناول حتى اﻵن بندين رئيسيين: الجمعية العامة واﻷمانة العامة، فإن ولايته تتمثل في العمل على تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elle a observé que, si le Groupe de travail avait jusque-là retenu l'hypothèse de travail selon laquelle l'instrument pourrait prendre la forme d'une convention internationale, cela n'excluait pas qu'il en choisisse une autre à un stade ultérieur de ses délibérations. UN ولاحظت اللجنة أن شكل اتفاقية دولية هو الشكل الذي ما زال الفريق العامل يستعمله كافتراض عملي حتى الآن، لكن ذلك لا يمنع من اختيار شكل آخر للصك في مرحلة لاحقة من مداولات الفريق العامل.()
    si le Groupe d'experts ne s'est pas donné la peine de vérifier des informations qui reviennent à maintes reprises dans le rapport, comment peut-on accepter ces conclusions? UN وإذا كان فريق الخبراء لا يكلف نفسه عناء التأكد من تلك المعلومات المتكررة في تقريره، فكيف يمكن قبول استنتاجاته؟
    Toutefois, quiconque le souhaite peut présenter des informations au Groupe ou aux Comités des choix techniques ou aux organes subsidiaires temporaires, avec notification préalable, et peut être entendu personnellement si le Groupe ou les Comités des choix techniques ou les organes subsidiaires temporaires le jugent nécessaire. UN بيد أنه يسمح لأي شخص بأن يقدم معلومات لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية المؤقتة وذلك بإخطار مسبق ويمكن الاستماع إليه شخصياً إذا رأى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية المؤقتة ضرورة ذلك.
    7. Le représentant de la Palestine a dit que, si le Groupe pour l'assistance au peuple palestinien du secrétariat était de dimension modeste, sa contribution à l'étude et à la compréhension de l'économie palestinienne et de l'impact de l'occupation israélienne en la matière était importante. UN 7- وقال ممثل فلسطين إن وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في الأمانة، على الرغم من صغر حجمها، تساهم مساهمة مهمة في بحث وفهم الاقتصاد الفلسطيني وتأثير الاحتلال الإسرائيلي فيه.
    M. Oh Soo-Keun aimerait également savoir si le Groupe de travail a décidé ou non de regrouper toutes les recommandations dans un chapitre distinct. UN 31- وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف ما اذا كان الفريق العامل قد قرر، أم لم يقرر، تجميع التوصيات في فصل مستقل.
    L'un d'eux a fait valoir que si le Groupe de travail présession se réunissait à l'issue de la session précédente du Comité, le travail des États parties et des ONG s'en trouverait facilité et un dialogue avec les États parties pourrait s'instaurer. UN وأشار أحد اﻷعضاء إلى أن الفريق إذا اجتمع في نهاية الدورة السابقة، ليسﱠر ذلك عمل الدول اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية، وﻷمكن الدخول في حوار مع الدول اﻷطراف.
    L'orateur demande si le Groupe de travail dispose du temps et des ressources nécessaires pour conduire une enquête exhaustive sur cette question, compte tenu de la confluence d'intérêts entre cette activité et les États. UN وسأل عما إذا كان لدى الفريق العامل ما يلزم من الوقت والموارد للتحقيق في الوضع تماما، نظرا لالتقاء المصالح بين الصناعة والدول.
    On n'a pas encore pu déterminer si le Groupe a effectivement fusionné avec le Front el-Nosra pour former Al-Qaida en Iraq et au Levant. UN ويبقى من غير الواضح ما إذا كانت الجماعة قد اندمجت بالفعل مع جبهة النصرة لتشكيل القاعدة في العراق والشام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد