ويكيبيديا

    "si le pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كان البلد
        
    • إذا كان بلد
        
    • وإذا كان البلد
        
    • إذا رأى البلد
        
    • إذا كان لدى البلد
        
    • إذا كانت البلاد
        
    • إن كان البلد
        
    • حالة قيام البلد
        
    Dans certains cas, cela prend la forme d'une activité isolée, si le pays n'engage pas de véritable stratégie de financement intégrée pour réaliser son cadre d'investissement. UN وفي بعض الحالات، يتخذ ذلك شكل نشاط قائم بذاته إذا كان البلد المعني لا ينفّذ استراتيجية مالية متكاملة تامة الأركان لوضع إطار الاستثمار الخاص به.
    Elles ont également permis d'établir si le pays serait disposé à tenir compte de la question des migrations qui figure dans les recommandations de l'ONU concernant les recensements dans la région de la CEE. UN وحددت البعثة أيضا ما إذا كان البلد المعني على استعداد لإدراج تعداد السكان في مسألة الهجرة الواردة في توصيات الأمم المتحدة بشأن عمليات تعداد السكان في منطقة الجماعة الاقتصادية الأوروبية.
    Si une opération de maintien de la paix est mise sur pied, peu importe si le conflit est localisé dans une zone d'un intérêt stratégique minime ou si le pays en question a des relations peu favorables avec une autre entité. UN وإذا ما كان لعملية سلام أن تنشأ، ينبغي ألا يكون المهم هو وقوع حالة الصراع في منطقة ذات مصلحــة استراتيجيــة قليلة، أو ما إذا كان البلد المعني له علاقات غير حميمــة مع كيان آخــر.
    Les Parties doivent interdire l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets si le pays d'importation interdit l'importation de tels déchets. UN وتحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد تلك النفايات.
    si le pays n’est pas Partie à la Convention, coordonnées de la personne autorisée UN وإذا كان البلد غير طرف، تُقدَّم تفاصيل عن الشخص المفوض
    Elle s'est demandée si le pays avait les capacités d'absorber l'assistance proposée par le Fonds. UN وتساءل الوفد عما إذا كان البلد يتمتع بالقدرة على استيعاب مساعدة الصندوق المقترحة.
    La même exemption ne s'applique que si le pays en développement est un pays à faible revenu UN نفس الإعفاء يطبق فقط إذا كان البلد النامي من البلدان ذات الدخل المنخفض
    Il appartient aux ministres de l'intérieur et des affaires étrangères de déterminer si le pays en question est sûr ou non. UN وأوضح أن وزارة الداخلية ووزارة الخارجية هما المسؤولتان عن تحديد ما إذا كان البلد المعني آمنا.
    Elle s'est demandée si le pays avait les capacités d'absorber l'assistance proposée par le Fonds. UN وتساءل الوفد عما إذا كان البلد يتمتع بالقدرة على استيعاب مساعدة الصندوق المقترحة.
    si le pays est Partie à la Convention de Minamata, coordonnées du correspondant national désigné UN إذا كان البلد طرفاً في اتفاقية ميناماتا، تُقدَّم تفاصيل عن نقطة الاتصال الوطنية المعينة
    Mme Palm se demande si le pays serait prêt à envisager dans l'avenir la création d'une telle instance. UN وتساءلت عما إذا كان البلد على استعداد للنظر مستقبلا في بحث إمكانية إنشاء مثل هذه الهيئة.
    Elle se demande si le pays peut réexaminer sa position à cet égard. UN وتساءلت عما إذا كان البلد سيعيد التفكير في موقفه.
    x) si le pays bénéficie ou non de programmes de coopération bilatérale et multilatérale pour appuyer la mise en oeuvre de la stratégie nationale du logement et les types précis d'assistance nécessaires à cette fin. UN ' ٠١ ' ما إذا كان البلد متلقيا للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف لدعم تنفيذ استراتيجية المأوى الوطنية، واﻷنواع المحددة من المساعدة اللازمة للقيام بذلك.
    Bien entendu, des aspects pratiques ont également été pris en compte; par exemple, on déterminerait si un représentant résident se trouvait en poste au moment de la visite prévue, si le pays était un pays en transition et si des représentants de l'État étaient disponibles pour rencontrer les visiteurs. UN وبطبيعة الحال تراعي أيضا الجوانب العملية؛ ومنها على سبيل المثال ما إذا كان هناك ممثل مقيم أم لا في وقت الزيارة، وما إذا كان البلد يمر بمرحلة انتقالية، ومدى توافر فرص الالتقاء بممثلين للحكومة.
    Bien entendu, des aspects pratiques ont également été pris en compte; par exemple, on déterminerait si un représentant résident se trouvait en poste au moment de la visite prévue, si le pays était un pays en transition et si des représentants de l'État étaient disponibles pour rencontrer les visiteurs. UN وبطبيعة الحال تراعي أيضا الجوانب العملية؛ ومنها على سبيل المثــــال ما إذا كان هناك ممثل مقيم أم لا في وقت الزيارة، وما إذا كان البلد يمر بمرحلة انتقالية، ومدى توافر فرص الالتقاء بممثلين للحكومة.
    La réponse pourrait éventuellement être positive si le pays d'immigration posait des obstacles déraisonnables à l'acquisition de la nationalité par les nouveaux immigrants. UN يمكن أن يكون الرد بالإيجاب إذا كان بلد الهجرة يضع عقبات غير معقولة أمام حصول المهاجرين الجدد على جنسيته.
    Les Parties interdiront l'exportation de déchets dangereux et autres déchets si le pays d'importation interdit l'importation de ce type de déchets. UN ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات.
    si le pays qui s'exprime se trouve occuper un rôle essentiel de coordination au sein d'un groupe régional ou politique, il sera bien entendu fortement encouragé à partager la position de ce groupe. UN وإذا كان البلد الذي يأخذ الكلمة يقوم بدور تنسيقي مركزي في مجموعة إقليمية أو سياسية، فيمكن لهذا البلد بسرور، أن يتقاسم موقف تلك المجموعة مع الآخرين.
    Ce personnel peut être déployé à [la mission de maintien de la paix des Nations Unies], avec l'assentiment préalable de l'Organisation des Nations Unies si le pays qui fournit le contingent et l'Organisation des Nations Unies déterminent que le pays en a besoin, par exemple pour assurer le fonctionnement du matériel de transmissions d'une liaison arrière nationale. UN ويمكن نشر مثل هؤلاء اﻷفراد في ]بعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[، بالموافقة المسبقة لﻷمم المتحدة، وذلك إذا رأى البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة أنه سيحتاج إليهم ﻷغراض وطنية كتشغيل معدات الاتصالات لوحدة مؤخرة وطنية.
    Les questions ci-dessous peuvent aider à déterminer si le pays a un solde net de mercure positif ou négatif et à recenser les sources d'approvisionnement en mercure produisant plus de 10 tonnes métriques par an. UN الأسئلة التالية يمكن أن تساعد في تحديد ما إذا كان لدى البلد المعني صافي موجب أو سالب من الزئبق ويمكن أن تحدد مصادر إمدادات الزئبق التي تولد ما يزيد عن 10 طن متري في السنة. الإمدادات
    Il a demandé si le pays avait envisagé d'adresser une invitation ouverte et permanente aux procédures spéciales des Nations Unies. UN وسألت عما إذا كانت البلاد تفكر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة لآليات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Dans une troisième étape on calcule la part de base des ressources considérées revenant au pays à revenu faible ou intermédiaire, en multipliant le PNB par les coefficients de pondération et en affectant le chiffre ainsi obtenu si le pays a le statut de PMA. UN ويتم هذا بمضاعفة الناتج القومي الإجمالي وعوامل الترجيح السكاني وإضافة علاوة تكميلية إلى هذا العامل الترجيحي للناتج إن كان البلد من فئة أقل البلدان نموا.
    si le pays contributeur met en place des quantités de matériel supérieures aux quantités autorisées, les frais supplémentaires encourus sont à sa charge. UN وفي حالة قيام البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة بنشر معدَّات تزيد عما هو مأذون به في مذكرة التفاهم يتحمل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة التكاليف الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد