ويكيبيديا

    "si le président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كان الرئيس
        
    • إذا كان رئيس
        
    • إذا وجد الرئيس
        
    • يقوم الرئيس
        
    • وإذا تعذر على الرئيس
        
    • إذا تعذر على الرئيس
        
    • إذا اضطر الرئيس
        
    • إذا عجز الرئيس
        
    • إذا لم يعد الرئيس
        
    • إذا لم يتمكن الرئيس
        
    • إذا رأى الرئيس
        
    • حالة ما إذا أصبح الرئيس
        
    • يجوز للرئيس
        
    • وإذا كان الرئيس
        
    • إن كان الرئيس
        
    si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu. UN إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد.
    si le Président se trouve dans l'impossibilité de s'acquitter de ses fonctions, un nouveau président est élu. UN إذا كان الرئيس غير قادر على أداء مهامه يتعيّن انتخاب رئيس جديد.
    Il reste qu'elle ne sera jamais crédible si le Président du Soudan doit être le seul poursuivi avec un empressement suspect. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    En outre, si le Président Al-Nasser considère qu'un autre mode de discussion serait approprié pour atteindre des résultats concrets, nous pouvons l'assurer de notre appui. UN وأيضاً، إذا وجد الرئيس النصر أي صيغة أخرى ملائمة لتحقيق نتائج موضوعية، يمكننا أن نؤكد لكم دعمنا.
    3. si le Président cesse d'être membre du Comité dans l'intervalle entre les sessions ou est dans une des situations visées à l'article 20, le Président par intérim exerce la présidence jusqu'au commencement de la session ordinaire ou extraordinaire suivante. UN 3- إذا لم يعد الرئيس عضواً في اللجنة في الفترة الفاصلة بين الدورتين، أو إذا ما انطبق عليه أي وضع من الأوضاع المبينة في المادة 20، يقوم الرئيس بالنيابة مقامه في أداء هذه المهمة حتى بداية الدورة العادية أو الدورة الاستثنائية التالية.
    si le Président est dans l'incapacité d'accomplir l'intégralité du mandat pour lequel il a été élu, le Vice-Président le remplace jusqu'au terme de ce mandat. UN وإذا تعذر على الرئيس إكمال الفترة التي انتـخب لها، يعمل نائب الرئيس بصفته رئيسا لما تبقى من تلك الفترة.
    si le Président est empêché d'assister à une séance ou à une partie de séance de la Conférence, le viceprésident assure la présidence à sa place. UN إذا تعذر على الرئيس حضور إحدى جلسات المؤتمر أو جزء منها، يقوم نائب الرئيس مقامه.
    si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. UN إذا اضطر الرئيس إلى التغيب عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها عمد إلى تسمية أحد نواب الرئيس ليحل محله.
    si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu pour le reste de la durée de son mandat. UN إذا عجز الرئيس عن أداء مهامه، ينتخب رئيس جديد للفترة المتبقية. المادة 34
    si le Président de la Conférence se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu. UN يُنتخب رئيس جديد إذا لم يعد الرئيس قادراً على أداء وظائفه.
    si le Président n'est pas en mesure d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu. UN إذا لم يتمكن الرئيس من أداء مهامه، يُنتخب رئيس جديد.
    si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu. UN إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد.
    si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu. UN إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد.
    si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu. UN إذا كان الرئيس غير قادر على تأدية مهامه، يُنتخب رئيس جديد.
    Il ajoute qu'aucune décision n'a été encore prise sur la question de savoir si le Président du Conseil des droits de l'homme prendra la parole devant l'Assemblée en séance plénière. UN وأضاف قائلاً أنه لم يُتخذ بعد قرار بشأن ما إذا كان رئيس مجلس حقوق الإنسان سيلقي كلمة في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. UN إذا وجد الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها. يُسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.
    3. si le Président cesse d'être membre du Comité dans l'intervalle entre les sessions ou est dans une des situations visées à l'article 20, le Président par intérim exerce la présidence jusqu'au commencement de la session ordinaire ou extraordinaire suivante. UN 3- إذا لم يعد الرئيس عضواً في اللجنة في الفترة ما بين الدورات أو إذا ما انطبق عليه أي وضع من الأوضاع المبينة في المادة 20، يقوم الرئيس بالإنابة مقامه في أداء هذه المهمة حتى بداية الدورة العادية أو الدورة الاستثنائية التالية.
    si le Président est dans l'incapacité d'accomplir l'intégralité du mandat pour lequel il a été élu, le Vice-Président le remplace jusqu'au terme de ce mandat. UN وإذا تعذر على الرئيس إكمال الفترة التي انتُـخب لها، يعمل نائب الرئيس بصفته رئيسا لما تبقى من تلك الفترة.
    si le Président n'est pas en mesure d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu. UN إذا تعذر على الرئيس تأدية مهامه، ينتخب رئيس جديد.
    1. si le Président doit s'absenter pendant une séance ou une partie d'une séance, il désigne un viceprésident pour le remplacer. UN 1- إذا اضطر الرئيس إلى التغيب عن إحـــدى الجلسات أو عن جزء منها، يقوم بتسمية أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu pour le reste de la durée de son mandat. UN إذا عجز الرئيس عن أداء مهامه، ينتخب رئيس جديد للفترة المتبقية.
    si le Président de la Conférence se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu. UN يُنتخب رئيس جديد إذا لم يعد الرئيس قادراً على أداء وظائفه.
    si le Président n'est pas en mesure d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu. UN إذا لم يتمكن الرئيس من أداء مهامه، ينتخب رئيس جديد.
    1. si le Président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un viceprésident pour le remplacer. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها فإنه يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Le point le plus important est de savoir si la peine de mort peut être appliquée en se fondant uniquement sur l'article 140 de la Constitution, d'une part, et si le Président peut ordonner l'application de la peine conformément à l'article 140 de la Constitution. UN وأهم ما ينبغي معرفته هو ما إذا كان من الجائز الاستناد في تطبيق عقوبة الإعدام على المادة 140 من الدستور دون غيرها، وما إذا كان يجوز للرئيس أن يأمر بتطبيق العقوبة عملا بالمادة 140 من الدستور.
    si le Président pense qu'il est nécessaire de procéder à un scrutin, on procédera à un scrutin. UN وإذا كان الرئيس يرى أن من الضروري إجراء تصويت فليكن له ذلك.
    si le Président soutient les renseignements, pourquoi enquête-t-il sur les allégations ? Open Subtitles إن كان الرئيس يناصر استخباراته فلماذا يبحث بالادعاءات المطروحة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد