ويكيبيديا

    "si le projet de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كان مشروع
        
    • اذا كان مشروع
        
    • ولئن كان مشروع
        
    • إن كان مشروع
        
    • على الرغم من أن مشروع
        
    • إذا كان لمشروع
        
    • لو أن وثيقة
        
    • ولو كان مشروع
        
    • ما إذا كان ينبغي لمشروع
        
    • وإذا اعتمد مشروع
        
    • مع أن مشروع
        
    • معلومات عما إذا
        
    • إذا كان المشروع
        
    • إذا كانت مسودة
        
    • إذا ما اعتمد مشروع
        
    On a également cherché à savoir si le projet de recommandation remplacerait la proposition précédente. UN وقدم أيضا طلب لتقديم إيضاح عما إذا كان مشروع التوصية يحل محل المقترحات السابقة المقدمة من الوفد مقدم الاقتراح.
    Les documents fournis par Engineering Projects ne permettent pas de bien savoir si le projet de Conseil relevait ou non de l'accord de paiement différé. UN لكنه من غير الواضح من المستندات التي قدمتها الشركة ما إذا كان مشروع المجلس خاضعاً لاتفاق الدفع المؤجل أم لا.
    Elle se demande également si le projet de code de la personne et de la famille ou toute autre loi condamne le viol conjugal. UN وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الشخصي والعائلي، أو أي قانون آخر، يدين الاغتصاب داخل الزواج.
    Veuillez indiquer si le projet de loi sur les partis politiques prévoit explicitement des mesures temporaires spéciales. UN ويرجى توضيح ما إذا كان مشروع قانون الأحزاب السياسية ينص تحديداً على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    De plus, il serait utile de savoir si le projet de loi contre toutes les formes de discrimination couvrira également les personnes handicapées. UN وأضافت أن من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان مشروع قانون مكافحة جميع أشكال التمييز سيشمل أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle demande si le projet de loi prévoit un mécanisme de suivi et des sanctions pour non-respect de ses dispositions et s'il fait référence ou non à la Convention. UN وسألت ما إذا كان مشروع القانون يوفر آلية للرصد وجزاءات لعدم الامتثال لأحكامه وما إذا كان يتضمن إشارة إلى الاتفاقية.
    Quant à la question de savoir si le projet de résolution A/C.3/53/L.29/Rev.1 correspond aux positions de telle ou telle partie, c’est aux parties intéressées de l’indiquer. UN وقال إن على اﻷطراف نفسها أن تقول ما إذا كان مشروع القرار A/C.3/53/L.29/Rev.1 يمثل مواقفها.
    Veuillez préciser si le projet de loi sur l'emploi dans le secteur privé, mentionné dans le rapport, prévoit des dispositions qui protègent les droits de tous les travailleurs bahreïniens et étrangers. UN وتوضيح ما إذا كان مشروع قانون العمل في القطاع الخاص المشار إليه في التقرير يتضمن أحكاما لحماية حقوق جميع العمال المحليين والأجانب.
    Veuillez préciser si le projet de loi sur l'emploi dans le secteur privé, qui est mentionné dans le rapport, prévoit des dispositions qui protègent les droits de tous les employés de maison et travailleurs étrangers. UN يرجى توضيح ما إذا كان مشروع قانون العمل في القطاع الخاص المشار إليه في التقرير يتضمن أحكاما لحماية حقوق جميع العمال المحليين والأجانب.
    La Turquie a demandé si le projet de plan national d'action dans le domaine des droits de l'homme prévoyait l'adoption de nouvelles mesures pour combattre l'impunité et si le nouveau système de procédure pénale contradictoire s'était avéré utile pour accélérer le traitement des affaires pénales en attente. UN وتساءلت عما إذا كان مشروع الخطة الوطنية للعمل من أجل حقوق الإنسان يتضمن تدابير أخرى لمكافحة الإفلات من العقاب وما إذا كان النظام الجنائي الجديد قد أثبت فائدته في معالجة القضايا الجنائية المتراكمة.
    Rappelant que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait noté avec préoccupation que l'avortement était illégal en toutes circonstances à Monaco, elle a souhaité savoir si le projet de loi dépénalisant l'avortement dans le cas où la grossesse mettait la vie de la mère en danger avait été adopté. UN وبينما لاحظت الهند أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كانت قد أشارت بقلق إلى أن الإجهاض غير قانوني في جميع الظروف بموجب النظام القانوني لموناكو، استفسرت الهند عما إذا كان مشروع القانون الذي يبطل تجريم الإجهاض عندما يعرض الحمل حياة الأم للخطر قد اعتُمد.
    L'oratrice se demande également si le projet de loi soutenu par la Commission tripartite de l'égalité des chances et de traitement dans l'emploi inclut le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الذي ترعاه اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل يشمل مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    Veuillez indiquer si le projet de code du travail prévoit des sanctions contre les employeurs enfreignant cette disposition à la fois dans les secteurs public et privé. UN يُرجى بيان ما إذا كان مشروع قانون العمل ينطوي على عقوبات ضد أصحاب العمل الذين ينتهكون هذه الأحكام في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Fournir des renseignements actualisés sur l'état d'avancement du projet de loi relatif aux quotas élaboré par l'État partie en vue de remédier aux inégalités entre hommes et femmes dans l'emploi, et indiquer si le projet de loi visant à instaurer un quota de 30 % de femmes dans les institutions de prise de décisions a été adopté. UN ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التقدم المحرز في إنجاز مشروع القانون المتعلق بالحصص الذي صاغته الدولة الطرف للجبر في حالات عدم المساواة بين الرجال والنساء في العمل، وبيان ما إذا كان مشروع القانون الذي يرمي إلى تحديد حصة نسبتها 30 في المائة للمرأة في مؤسسات صنع القرار قد اعتمد أم لا.
    Les avis ont toutefois divergé quant à savoir si le projet de convention était l'instrument approprié pour énoncer une telle règle et si le projet d'article lui-même convenait à cette fin. UN غير أن الآراء اختلفت فيما إذا كان مشروع الاتفاقية يعتبر الصك المناسب للنص على قاعدة من هذا النحو، وكذلك بشأن مدى مناسبة مشروع المادة لتحقيق ذلك الغرض.
    En premier lieu, il faudrait déterminer si le projet de règlement intérieur actuel du Comité exécutif du MDP est pleinement en harmonie avec le projet de règlement intérieur appliqué par la Conférence des Parties. UN أولهما، يتعلق بما إذا كان مشروع النظام الداخلي الحالي للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة يتسق بصورة كاملة مع مشروع النظام الداخلي الذي يطبقه مؤتمر الأطراف.
    Il reste à savoir si le projet de loi sur les télécommunications proposé par le gouvernement permettra aux stations privées d'avoir effectivement accès aux fréquences de télévision nationales. UN ولا يعرف بعد ما اذا كان مشروع القانون المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الذي اقترحته الحكومة سيتيح للمحطات الخاصة الوصول بالفعل الى ترددات التلفزة الوطنية.
    si le projet de résolution respecte pleinement les compétences du Conseil de sécurité, il signale de manière positive les domaines dans lesquels il faudrait accroître la coopération. UN ولئن كان مشروع القرار يحترم تماما اختصاصات مجلس الأمن، فإنه يشير إيجابا إلى المجالات التي ينبغي تعميق التعاون فيها.
    3. S'agissant des paraffines chlorées à chaînes courtes, leur nature, caractéristiques et effets sur l'environnement ont suscité des avis divergents et plusieurs membres se sont demandés si le projet de descriptif des risques était prêt pour adoption. UN وفيما يتعلق بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، أعرب عن آراء متباينة حول طبيعتها وخصائصها وآثارها في البيئة، وتساءل بعض الأعضاء عما إن كان مشروع بيان المخاطر جاهزا لاعتماده.
    M. Alhantouli (Observateur de l'État de Palestine) dit que si le projet de résolution n'a pas d'incidences financières, il a, pour la Commission, une incidence morale. UN 31 - السيد الحنتولي (المراقب عن دولة فلسطين): قال إنه على الرغم من أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، فإن له آثارا أخلاقية بالنسبة للجنة.
    M. Gebert (Danemark), s'exprimant au nom de l'Union européenne, demande qu'il soit précisé si le projet de résolution a des incidences sur le budget-programme. UN 10 - السيد غيبرت (الدانمرك) متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي، سأل فيما إذا كان لمشروع القرار آثار مترتبة في الميزانية.
    Les informations concernant l'élimination de produits procédant d'une initiative du Secrétariat ou prescrits par des organes délibérants auraient sans doute présenté davantage d'utilité si le projet de budget avait indiqué les activités et produits nouveaux qui sont proposés pour remplacer ceux qui seraient éliminés. UN كان بإمكان المعلومات المتعلقة بالنواتج المقترح إيقافها سواء بدأتها الأمانة العامة أو قررتها هيئات تشريعية أن تكون أيضا أكثر فائدة لو أن وثيقة الميزانية حددت تلك النواتج والأنشطة الجديدة المقترحة بدلا من الأنشطة والنواتج المقترح إنهاؤها.
    si le projet de résolution avait tenu compte de nos préoccupations, nous aurions voté pour. UN ولو كان مشروع القرار قد عالج شواغلنا هذه لكنا صوتنا مؤيدين له.
    Des avis divergents ont été exprimés quant au point de savoir si le projet de convention devrait déterminer qui seraient le conservateur et l'autorité de supervision ou comporter un mécanisme permettant de les choisir. UN وأبديت آراء مختلفة حول ما إذا كان ينبغي لمشروع الاتفاقية أن يحدد أمين السجل والهيئة المشرفة أو أن يتضمن آلية لاختيارهما.
    si le projet de résolution est adopté, des ressources additionnelles seront requises comme indiqué au paragraphe 3 de la section précédente. UN وإذا اعتمد مشروع القرار، فستدعو الحاجة إلى موارد إضافية على نحو ما هو مبين في الفقرة 3 أعلاه.
    si le projet de recommandation prend note de l'importance d'une stratégie de sortie, il omet les facteurs essentiels suivants : UN 51 - مع أن مشروع التوصية يشير إلى أهمية وجود استراتيجية خروج، فهو يغفل العوامل الحيوية التالية:
    À l'heure actuelle, le Comité ne sait pas si le projet de loi a été voté et si la loi a été promulguée. Le Comité serait reconnaissant à la Jamahiriya de lui brosser l'esquisse de ce projet de loi et de lui indiquer la date d'entrée en vigueur de la loi. UN وحتى الآن، ليس لدى اللجنة أي معلومات عما إذا كان المشروع قد تم سنّه كقانون، وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت خلاصة لهذا المشروع مع إشارة إلى الموعد الذي سيصبح فيه قانونا. الــــرد
    Indiquer si le projet de loi portant modification du Code pénal prévoit de mettre la législation nationale en conformité avec le paragraphe 1 de l'article 25 de la Convention. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان المشروع الحالي لتعديل القانون الجنائي يعتزم مواءمة التشريعات الوطنية مع الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية.
    Etant donné la situation de vulnérabilité qui est celle des femmes dans le monde du travail, elle voudrait savoir ce qui est fait pour résoudre le problème du harcèlement sexuel et si le projet de code du travail contient des dispositions à ce sujet. UN وتطرقت إلى الحالة المستضعفة للمرأة في العمالة، متسائلة عن الإجراءات المتخذة لمعالجة التحرش الجنسي في مجال العمل، وما إذا كانت مسودة قانون العمل قد تضمنت أحكاما محددة بشأن التحرش الجنسي.
    Je demande à mes collègues de considérer cela avec très grand soin : nous devrions fixer une date pour la session, dans ce cas, si le projet de texte est adopté, pour 2003. UN وأرجو من زملائي أن ينظروا في هذه المسألة بعناية تامة: ينبغي لنا أن نحدد موعدا للدورة، في هذه الحالة، إذا ما اعتمد مشروع النص، لعام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد