ويكيبيديا

    "si les activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كانت الأنشطة
        
    • إذا كانت أنشطة
        
    • فإذا كانت أنشطة
        
    • إذا تسنى إدراج أنشطة
        
    • ما إذا كانت اﻷنشطة
        
    • لو كانت أنشطة
        
    • إن كانت الأنشطة
        
    • فيما إذا كانت اﻷنشطة
        
    • إن كانت أنشطة
        
    • استبعاد أنشطة
        
    • وفي حين أن الأنشطة
        
    Toutefois, certaines de ces évaluations étaient trop générales et n'aidaient donc guère à déterminer si les activités avaient produit les résultats escomptés. UN إلا أن بعض التقييمات كانت عامة أكثر مما ينبغي ولم تكن مفيدة جدا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المتوقعة.
    si les activités terroristes reprochées au réfugié constituent une menace à l'ordre public, une procédure d'expulsion peut être engagée à son encontre. UN إذا كانت الأنشطة الإرهابية التي يؤاخذ عليها اللاجئ تشكل تهديدا للنظام العام، فإنه يجوز مباشرة إجراءات الطرد في حقه.
    Une délégation a demandé si les activités en cours seraient soumises à évaluation. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كانت الأنشطة الجارية ستخضع لتقييمات.
    À Séguéla, il a cherché à déterminer si les activités d'extraction poursuivaient leur essor, comme indiqué dans les rapports antérieurs de groupes d'experts. UN ففي سيغيلا، سعى الفريق إلى تقييم ما إذا كانت أنشطة التعدين لا تزال تزدهر كما ورد في تقارير سابقة لأفرقة الخبراء.
    Objet : déterminer si les activités de la Section du génie ont été menées de manière rationnelles et efficace et si les procédures relatives aux ordres d'exécution étaient satisfaisantes. UN تحديد ما إذا كانت أنشطة القسم الهندسي تتم بكفاءة وفعالية؛ وما إذا كانت عملية ترتيب العمل كافية وتقسم بالكفاءة.
    si les activités de projet regroupées sont enregistrées avec un plan global de surveillance, ce plan de surveillance est mis en œuvre et chaque vérification/certification des réductions des émissions obtenues porte sur la totalité des activités de projet regroupées. UN فإذا كانت أنشطة المشاريع المجمعة مسجلة مع خطة رصد شاملة، فيتعين تنفيذ خطة الرصد هذه بحيث يغطي كلُّ ما يتم من عمليات التحقق من تخفيضات الانبعاثات أو اعتمادها جميعَ أنشطة المشاريع المجمعة.
    Il a toutefois estimé que certaines de ces évaluations étaient trop générales et n'aidaient guère à déterminer si les activités avaient produit les résultats escomptés. UN ومع ذلك، انتهى المكتب إلى أن بعض التقييمات قد جاءت تتسم بطابع عام مفرط ولا تساعد كثيرا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المنتظرة.
    Renforcer l'application du principe de responsabilité, accroître l'efficacité, l'efficience et l'impact de l'exécution des programmes et en tirer des enseignements, améliorer la pertinence des procédures administratives et déterminer si les activités correspondent aux mandats UN تعزيز المساءلة والتعلم والكفاءة والفعالية والتأثير في مجال تنفيذ البرامج، وملاءمة الإجراءات الإدارية، وتقييم ما إذا كانت الأنشطة تناظر الولايات.
    En se fondant sur ces chiffres, on peut examiner de manière plus éclairée la question de savoir si les activités menées ont abouti à des résultats dans la pratique. UN وتُتيح هذه الأرقام إجراء مناقشات أكثر استنارة بشأن ما إذا كانت الأنشطة المضطلع بها أسفرت عن تقدم فيما يتعلق بالإعادة الفعلية لموجودات.
    C'est ensuite sur cette évaluation qu'est fondé l'examen visant à déterminer si les activités envisagées par le demandeur sont conformes aux dispositions de la loi sur l'espace. UN ويُستخدم تقييم المخاطر بعد ذلك كأساس للاستعراض الذي يجريه المقيِّمون لتحديد ما إذا كانت الأنشطة المقترحة من مقدّم الطلب ممتثلة لمقتضيات قانون الفضاء الخارجي.
    Encore faut-il toutefois que les inspecteurs sachent où mener leurs recherches et - s'ils trouvent le bon endroit où chercher - il leur faut les moyens nécessaires pour déterminer si les activités à cet emplacement sont autorisées ou interdites. UN ولكن، يجب على المفتشين أن يعرفوا أين يفتشون، فإن وجدوا المكان الصحيح للتفتيش، ينبغي أن توجد وسائل تحديد ما إذا كانت الأنشطة في ذلك الموقع مسموحا بها أو محظورة.
    Il a toutefois indiqué que certaines de ces évaluations étaient trop générales et ne l'aidaient donc guère à déterminer si les activités avaient produit les résultats escomptés. UN إلا أنها أشارت إلى أن بعض التقييمات كانت عامة أكثر مما ينبغي ولم تكن مفيدة جدا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المتوقعة.
    Rapport sur la question de savoir si les activités d'extraction minière et de transformation artisanales et à petite échelle de l'or sont non négligeables UN تقرير عما إذا كانت أنشطة التعدين والمعالجة الحرفية والضيقة النطاق للذهب هي أنشطة أكثر من عديمة الأهمية
    Le Secrétaire général arrête la procédure à suivre par tout fonctionnaire désireux d'obtenir un avis confidentiel sur la question de savoir si les activités qu'il se propose d'entreprendre en dehors de l'Organisation sont incompatibles avec son statut de fonctionnaire international. UN يقرر اﻷمين العام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إذا كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    Toutefois, au lieu de répéter des clichés qui relèvent de la propagande, sa délégation devrait se poser sérieusement la question de savoir si les activités menées par les autorités et les soldats ukrainiens sont respectueuses des droits de l'homme. UN لكن يتعين على وفد بلدها أن يقدم تحليلات جادة عمّا إذا كانت أنشطة سلطات وجنود أوكرانيا تحترم حقوق الإنسان، عوضا عن تقديم كليشيهات الدعاية المكررة.
    si les activités de projet regroupées sont enregistrées avec un plan global de surveillance, ce plan de surveillance est mis en œuvre et chaque vérification/certification des réductions des émissions obtenues porte sur la totalité des activités de projet regroupées. UN فإذا كانت أنشطة المشاريع المجمعة مسجلة مع خطة رصد شاملة، تنفذ خطة الرصد هذه بحيث يغطي كلُّ عملية من عمليات التحقق من تخفيضات الانبعاثات أو اعتمادها جميعَ أنشطة المشاريع المجمعة.
    si les activités de projet regroupées sont enregistrées avec un plan global de surveillance, ce plan de surveillance est mis en œuvre et chaque vérification/certification des réductions des émissions obtenues porte sur la totalité des activités de projet regroupées. UN فإذا كانت أنشطة المشاريع المجمعة مسجلة مع خطة رصد شاملة، تنفذ خطة الرصد هذه بحيث يغطي كلُّ عملية من عمليات التحقق من تخفيضات الانبعاثات أو اعتمادها جميعَ أنشطة المشاريع المجمعة.
    Des sources de financement supplémentaires pourraient être disponibles si les activités de réforme du droit commercial pouvaient être plus régulièrement intégrées à des programmes internationaux plus larges d'aide au développement. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري على نحو أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    Il revient aujourd'hui à la Division de vérification interne des comptes de déterminer si les activités rapportées par les directeurs de programme comme étant achevées ont véritablement été exécutées. UN وتختص شعبة المراجعة الداخلية للحسابات اﻵن بتحديد ما إذا كانت اﻷنشطة التي أبلغ مديرو البرامج عن تنفيذها قد جرى تنفيذها بالفعل أم لا.
    Mais si les activités du Conseil de sécurité étaient guidées de façon plus systématique par les principes que sont l'obligation de rendre compte et la légitimité, comme le demande le document final du Sommet mondial, son efficacité ne devrait pas en souffrir. UN ولكن لو كانت أنشطة مجلس الأمن تسترشد على نحو ثابت بمبدأي المساءلة والمشروعية، كما تدعو إلى ذلك نتائج مؤتمر القمة العالمي، لما استلزم الأمر معاناة كفاءته.
    Certaines ont fait observer que l'on ne pouvait déterminer avec précision si les activités décrites faisaient suite aux décisions du Conseil de coordination du programme ou si elles étaient déjà en cours. UN وأشار بعض الوفود إلى عدم اتضاح ما إن كانت الأنشطة المبلغ عنها هي الأنشطة الجاري الاضطلاع بها أم أنها نتيجة استجابة منظمة لمقررات مجلس تنسيق البرنامج.
    Les tribunaux nationaux ont spécifiquement examiné la question de savoir si les activités prévues constituaient un déni des droits énoncés à l'article 27. UN ونظرت المحاكم المحلية على وجه التحديد فيما إذا كانت اﻷنشطة المقترحة تشكل إنكارا للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٧.
    Le Secrétaire général arrête la procédure à suivre par tout fonctionnaire désireux d’obtenir un avis confidentiel sur la question de savoir si les activités qu’il se propose d’entreprendre en dehors de l’Organisation sont incompatibles avec son statut de fonctionnaire international. UN يقـرر اﻷمين العــام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    Il semblerait que l'entreprise soit sur le point d'aboutir, dans la mesure où la plupart des divergences qui subsistent ont trait à l'article 18 du projet de convention générale et portent sur la question de savoir si les activités des forces armées devraient tomber ou non sous le coup de la convention. UN ويبدو أن العمل ليس بعيدا عن أن يتم إنجازه لأن معظم الخلافات المتبقية تتعلق بالمادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة وتتصل بالبتّ في أمر إدراج أو استبعاد أنشطة القوات العسكرية من نطاق تطبيق الاتفاقية.
    si les activités présentées comme relevant du projet 111 peuvent éventuellement avoir un rapport avec la mise au point d'une charge utile non nucléaire, elles ont en revanche un rapport direct avec un programme d'armement nucléaire. UN وفي حين أن الأنشطة الوارد وصفها كتلك الخاصة بالمشروع 111 قد تكون ذات صلة بتطوير حمولة غير نووية، فهي تتعلق إلى حد كبير ببرنامج للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد