ويكيبيديا

    "si les dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كانت النفقات
        
    • إذا كانت التكاليف
        
    • أما إذا فاقت التكاليفُ
        
    • إن كانت النفقات
        
    • في حالة اقتراح أية نفقات
        
    • إذا ظلت نفقات
        
    • واذا انخفضت التكاليف
        
    • في حالة اقتراح نفقات
        
    • حال اقتراح نفقات
        
    • وإذا اقترحت نفقات
        
    • كلا من النفقات
        
    • إذا اقترحت نفقات
        
    Cela étant, l'essentiel n'est peut-être pas le montant en cause, même s'il est important. La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée. UN وذكر أن جوهر الأمر ليس هو بالضرورة المبالغ المنفقة، وإن كانت لهذا الأمر أهميته، ولكن المسألة هي ما إذا كانت النفقات تبررها القيمة المضافة بالنسبة لأية مهمة معينة.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par l'organe directeur. UN وشمل ذلك تقييم ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تكبدتها المنظمة للأغراض التي وافق عليها مجلس الإدارة.
    Au cours de cette période, on a beaucoup discuté de la question de savoir si les dépenses sociales n’avaient pas créé un régime d’incitations perverses pour les pauvres et si les interventions de l’État n’avaient pas érodé la capacité d’ajustement des marchés à une époque d’évolution structurelle et technologique rapide. UN وخلال تلك السنوات، دارت نقاشات كثيرة حول ما إذا كانت النفقات الاجتماعية قد أفضت إلى تكوين بنية من الحوافز المضادة بالنسبة إلى الفقراء، وما إذا كانت تدخلات الدولة قد أضعفت قدرة اﻷسواق على التكيف في فترة شهدت تغييرا هيكليا وتكنولوجيا سريعا.
    :: si les dépenses encourues sont supérieures au plafond indiqué dans la lettre d'attribution, seul le montant figurant dans la lettre d'attribution est remboursé au pays; UN :: إذا كانت التكاليف الفعلية تتجاوز الحد الأقصى الوارد في طلب التوريد، يسترد البلد المساهم المبلغ الوارد في طلب التوريد
    :: si les dépenses effectives sont inférieures au plafond indiqué dans la lettre d'attribution, seul le montant effectivement dépensé est remboursé au pays. UN :: إذا كانت التكاليف الفعلية دون الحد الأقصى الوارد في طلب التوريد، يسترد البلد المساهم التكاليف الفعلية
    si les dépenses d'administration que l'Autorité a engagées pour traiter une demande sont supérieures au montant forfaitaire prévu au paragraphe 1 ci-dessus, le demandeur doit verser la différence à l'Autorité, étant entendu que tout montant supplémentaire à verser par le demandeur ne peut excéder 10 % dudit montant forfaitaire. UN أما إذا فاقت التكاليفُ الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز الطلب المبلغَ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن مقدم الطلب يسدّد الفرق إلى السلطة، بشرط ألا يتجاوز أي مبلغ إضافي يدفعه مقدم الطلب نسبة 10 في المائة من الرسم المقطوع المشار إليه في الفقرة 1.
    41. Concernant le document DP/1999/15/Add.2, une délégation s'est demandée si les dépenses relatives aux experts internationaux n'étaient pas disproportionnées à l'exécution nationale. UN ٤١ - وبخصوص الوثيقة DP/1999/15/Add.2، تساءل أحد الوفود عما إذا كانت النفقات المصروفة على الخبراء الدوليين غير متناسبة مع مستوى التنفيذ الوطني.
    41. Concernant le document DP/1999/15/Add.2, une délégation s'est demandée si les dépenses relatives aux experts internationaux n'étaient pas disproportionnées à l'exécution nationale. UN 41 - وبخصوص الوثيقة DP/1999/15/Add.2، تساءل أحد الوفود عما إذا كانت النفقات المصروفة على الخبراء الدوليين غير متناسبة مع مستوى التنفيذ الوطني.
    Le Greffe n’a pas encore élaboré de directives permettant de déterminer si les dépenses en question sont raisonnables et nécessaires. UN ٨٤ - ولا يزال يتعيﱠن على قلم المحكمة أن يضع مبادئ توجيهية يتحدد على أساسها ما إذا كانت النفقات معقولة ولازمة.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. UN وتضمن ذلك تقييماً لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صُرفت من أجل الأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد بُوِّبت وسُجلت بالشكل الصحيح وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN واشتمل ذلك على تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد تم تبويبها وتسجيلها على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNOPS. UN وشمل ذلك إجراء تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صرفت للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت على الوجه السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Règlement dispose par ailleurs que, si les dépenses d'administration sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. UN وينص النظام أيضا على أنه إذا كانت التكاليف الإدارية أقل من المبلغ الثابت، ردّت السلطة الفرق إلى مقدم الطلب.
    3. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter la demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. UN ٣ - إذا كانت التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب.
    3. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter la demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. UN 3 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب.
    3. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter la demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. UN 3 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب.
    3. si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter la demande sont inférieures au montant fixé, l'Autorité rembourse la différence au demandeur. UN ٣ - إذا كانت التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب.
    si les dépenses d'administration engagées par l'Autorité pour traiter une demande sont supérieures au montant forfaitaire prévu au paragraphe 1, le demandeur verse la différence à l'Autorité, étant entendu que tout montant supplémentaire versé par le demandeur ne peut pas dépasser 10 % du montant fixé au paragraphe 1. UN أما إذا فاقت التكاليفُ الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز الطلب المبلغَ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن مقدم الطلب يسدّد الفرق إلى السلطة، بشرط ألا يتجاوز أي مبلغ إضافي يدفعه مقدم الطلب نسبة 10 في المائة من الرسم المقطوع المشار إليه في الفقرة 1.
    Nous avons examiné si les dépenses restaient dans les limites des crédits ouverts. UN فحصنا إن كانت النفقات قد تجاوزت الاعتمادات المرصودة في الميزانية أم لم تتجاوزها.
    Cette procédure prévoit que si les dépenses additionnelles proposées sont supérieures au montant du fonds de réserve, les activités envisagées ne peuvent être exécutées que moyennant transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou de la modification d'activités en cours. UN وينـص هذا الإجراء على أنه في حالة اقتراح أية نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ، يصبح السبيل الوحيد لتنفيذ الأنشطـة ذات الصلة هو نقل الموارد من الميادين المتدنيــة الأولوية أو تعديل الأنشطة القائمة.
    Il craint que si les dépenses du PNUD continuent de dépasser les recettes autant qu'en 1998-1999, le solde des fonds ne suffira pas aux dépenses actuelles. UN ومما يقلق بال المجلس أنه إذا ظلت نفقات البرنامج تفوق إيراداته بنفس المستوى في الفترة 1998-1999، فلن يكفي رصيد الأموال للإبقاء على مستويات الإنفاق الحالية.
    si les dépenses effectives sont inférieures à 10 %, seules ces dépenses effectivement engagées seront remboursées; UN واذا انخفضت التكاليف الفعلية إلى أدنى من ٠١ في المائة، فلن تسدد سوى قيمة التكاليف الفعلية المتكبدة؛
    En vertu de cette procédure, si les dépenses additionnelles proposées sont supérieures au montant du fonds de réserve, les activités envisagées ne peuvent être exécutées que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou de la modification d'activités en cours. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، إلا بنقل موارد من مجالات غير ذات أولوية أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    si les dépenses additionnelles proposées dépassent le montant du fonds de réserve, les activités envisagées ne peuvent être exécutées que moyennant le transfert de ressources affectées à des domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours, faute de quoi les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن، في حال اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، تنفيذ الأنشطة المعنية إلا إذا نُقلت إليها الموارد المخصصة للمجالات المنخفضة الأولوية أو بتعديل الأنشطة القائمة. وإلا يجب تأجيل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    si les dépenses additionnelles envisagées à ce titre dépassent les ressources du fonds de réserve, les activités auxquelles se rapportent ces dépenses ne peuvent être inscrites au budget que moyennant la réaffectation de crédits prévus pour des activités de moindre priorité ou le réaménagement d’activités approuvées. UN وبموجب هذا اﻹجراء، وإذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة لصندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ تلك اﻷنشطة إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات على اﻷنشطة المتوخاة.
    Le Comité consultatif y relève également que si les dépenses financées par le Fonds général de l'UNITAR et les contributions qui y sont versées sont en baisse, les dépenses payées à l'aide de subventions à des fins spéciales et les dépenses d'appui aux programmes ont augmenté (A/58/544, par. 17 et 18). UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من التقرير أن كلا من النفقات والتبرعات المقدمة للصندوق العام للمعهد لم تنفك تتدنى في حين تتزايد النفقات المتكبدة في إطار صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة وتكاليف دعم البرامج ذات الصلة (A/58/544، الفقرتان 17 و 18(.
    si les dépenses additionnelles envisagées à ce titre dépassent les ressources du fonds de réserve, les activités auxquelles se rapportent ces dépenses ne peuvent être inscrites au budget que moyennant la réaffectation de crédits prévus pour des activités de moindre priorité ou le réaménagement d'activités approuvées. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتوافرة لصندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة إلا عن طريق إعادة توزيع موارد متوفرة من مجالات ذات أولوية دنيا أو تعديل اﻷنشطة المتوخاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد