ويكيبيديا

    "si les organisations non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كانت المنظمات غير
        
    En ce qui concerne le Plan national, Mme Morvai demande si les organisations non gouvernementales et les universitaires ont participé à son élaboration et s'il fait l'objet d'une mise à jour périodique depuis son adoption. UN وفيما يتعلق بالخطة للرعاية والوقاية من العنف المنزلي نفسها، سألت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والأكاديميات شاركت في صياغتها، وعما إذا كانت هذه الخطة يجري تحديثها بانتظام منذ أن وضعت أول مرة.
    Une autre question a été posée sur le point de savoir si les organisations non gouvernementales qui participaient aux sessions du Conseil des droits de l'homme auraient besoin d'une base législative plus solide. UN وطُرح سؤال آخر عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية المشارِكة في دورات مجلس حقوق الإنسان تحتاج إلى أساس تشريعي أقوى.
    Elle demande si les organisations non gouvernementales reçoivent une aide financière publique quelconque. UN وتساءلت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تتلقى أي تمويل من الدولة.
    Il demande si les organisations non gouvernementales (ONG) ont ou non participé à la préparation du rapport périodique. UN وسأل عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري.
    Elle se dit impressionnée par les programmes organisés dans le cadre de la Journée nationale des femmes et souhaite savoir si les organisations non gouvernementales participent à leur planification. UN وأعربت عن إعجابها ببـرامج يوم المرأة الوطني، وعن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في التخطيط لهذه البرامج.
    Il serait utile de savoir si les organisations non gouvernementales peuvent intervenir auprès des tribunaux dans des cas de violations des droits de l'homme car elles apportent souvent une aide extrêmement efficace. UN وقال بأنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية يمكنها التدخل في المحاكم في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان نظراً لأنها كثيراً ما توفر مورداً فعَّالاً جداً.
    Veuillez préciser également si les organisations non gouvernementales qui travaillent dans ce domaine participent à l'élaboration et la mise en œuvre des initiatives visant à éliminer ces pratiques. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تعمل في ذلك المجال تشارك أيضا في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على هذه الممارسات.
    La Hongrie a demandé si les organisations non gouvernementales (ONG) recevant des fonds de l'ONU étaient considérées comme des agents étrangers. UN 26- واستفسرت هنغاريا عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تمولها الأمم المتحدة تُعتبر وكالات أجنبية.
    21. La question de savoir si les organisations non gouvernementales (ONG) constituaient la quatrième pale de l'hélice a fait l'objet d'un débat. UN 21- ودار نقاش بشأن ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشكل رابع محور في النموذج.
    L'oratrice demande si la nouvelle Direction générale pour l'égalité des chances prendra des mesures à cet effet dans un proche avenir et également si les organisations non gouvernementales s'entretiendront davantage avec les partis politiques de la question de l'égalité des sexes, car, du fait de leurs compétences particulières, ces organisations peuvent intervenir de manière efficace. UN وتساءلت عما إذا كان المدير العام الجديد لمديرة تكافؤ الفرص سيتخذ مثل هذا الإجراء في المستقبل القريب، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ستلعب دوراً أكبر في الاتصال بالأحزاب السياسية بشأن موضوع المساواة الجنسانية، بما أن الخبرة النوعية لتلك المنظمات تعني أن تدخلها يمكن أن يكون فعالاً على نحو خاص.
    Enfin, il demande si les organisations non gouvernementales albanaises connaissent la teneur de la Convention et si elles seront informées des recommandations du Comité. UN وتساءل أخيرا عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية في ألبانيا قد اطلعت على مضمون الاتفاقية وما إذا كان سيتم إبلاغها بتوصيات اللجنة.
    C'est pourquoi elle se demande si des propositions ont été faites à cet égard et si les organisations non gouvernementales ont avancé des idées pour améliorer le système électoral. UN وسألت فيما إذا كانت أي اقتراحات قُدمت في هذا الشأن، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية اقترحت أفكار التحسين النظام الانتخابي.
    Elle se demande si cet intervalle d'un an témoigne d'un engagement insuffisant en faveur de la promotion de la femme. Enfin, le Comité souhaite savoir si les organisations non gouvernementales ont été consultées pendant l'élaboration des deux plans d'action. UN وهل تلك الفترة الفاصلة الممتدة عاما واحدا تدل على تراخ ما في الالتزام بعملية النهوض بالمرأة؟ واللجنة تريد أن تعرف، في النهاية، ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد استشيرت أثناء صياغة خطتي العمل.
    Veuillez fournir des renseignements quant aux mesures prises pour assurer la protection, la prévention et l'assistance des victimes de traite, notamment les services de réhabilitation et de conseil et indiquer si ces services sont financés par l'État et si les organisations non gouvernementales aidant les victimes de traite reçoivent un financement adéquat de la part de l'État partie. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة فيما يخص الحماية والوقاية والمساعدة، بما في ذلك خدمات التأهيل وإسداء المشورة، لضحايا الاتجار، وعما إذا كانت تلك الخدمات بتمويل من الدولة، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم لضحايا الاتجار تتلقى تمويلا كافيا من الدولة الطرف.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures de protection, de prévention et d'assistance, y compris les services d'accompagnement psychosocial et de réadaptation, pour les victimes de traite, et veuillez indiquer si ces services sont financés par l'État et si les organisations non gouvernementales fournissant une assistance aux victimes de traite bénéficient d'une aide financière adéquate de l'État partie. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المطبقة فيما يخص الحماية والوقاية والمساعدة، بما في ذلك خدمات التأهيل وتقديم المشورة، لضحايا الاتجار، وعما إذا كانت تلك الخدمات بتمويل من الدولة، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم لضحايا الاتجار تتلقى تمويلا كافيا من الدولة الطرف.
    5. Mme Šimonovič relève que le rapport ne mentionne pas qui l'a établi ni quelle a été la méthode suivie pour son élaboration, et elle souhaiterait savoir si les organisations non gouvernementales ont été associées au processus. Elle se demande si la Convention prévaudrait sur la législation nationale en cas de conflit entre les deux et si de tels cas se sont déjà produits. UN 5 - السيدة سيمونوفيتش: لاحظت أنه لم يرد ذكر في التقرير عمن أعده أو عن العملية التي اتبعت في إعداده، واستفسرت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد اشتركت في تلك العملية وعما إذا كان للاتفاقية الأولوية على القانون الوطني في حالة التعارض بين الاثنين، وعما إذا كانت هناك أي حالات من هذا القبيل.
    Il serait également intéressant de disposer de plus d'informations sur la mise en place du cadre stratégique pour la promotion de l'égalité des sexes et de savoir si les organisations non gouvernementales ont participé aux travaux et au suivi de ce processus. UN ومن المهم أيضا أن يقدم مزيد من المعلومات عن كيفية تطبيق الإطار الاستراتيجي المتصل بتشجيع المساواة بين الجنسين، وأيضا عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في العمل المضطلع به وفي رصد العملية ذات الصلة.
    Mme Saiga voudrait en savoir plus sur les fonctions du tout nouveau Conseil consultatif et, par exemple, si les organisations non gouvernementales et les institutions de l'enseignement supérieur participent à ses délibérations. UN 19 - السيدة سايغا: قالت إنها تطلب مزيدا من المعلومات عن وظائف اللجنة الاستشارية المنشأة في الآونة الأخيرة، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعليم العالي مثلا تشارك في أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد