Mais ça peut permettre un sursis. Voir même si on est chanceux, un nouveau procès. | Open Subtitles | لكنها من الممكن أن تمنحنى الوقت حتى إعادة المحاكمة إن كنا محظوظين |
Comment ça pourrait être l'au-delà si on est sur le même parking ? | Open Subtitles | كيف يمكن أن اكون الآخرة إن كنا نجلس في موقف السيارات نفسه الموجود في هذا الفيديو ؟ |
Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, | Open Subtitles | و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب |
Gabriel pensera à un piège si on est trop près de Vega. | Open Subtitles | سوف غابرييل تشك في وجود فخ إذا نحن في أي مكان بالقرب فيغا, |
si on est chanceux, on règlera à I'amiable. Tu comprends? | Open Subtitles | اذا كنا محظوظون، سنتوصل الى تسوية هل تفهمني؟ |
si on est encore une partie des Etats Unis. | Open Subtitles | هذا الكلام صحيح لو كنا جزء من الولايات المتحدة الأمريكية |
Donc si on est seule pour Noël et les anniversaires, et les weekends, c'est leur perte. | Open Subtitles | لذا، إن كنّا لوحدنا في الأعياد، أعياد الميلاد وعطلات الأسبوع، هم الخاسرون. |
si on est ennemis, c'est parce que tu as choisi ce chemin. | Open Subtitles | إن كنا أعداء، فهذا لكونك اخترت درب العداء. |
De plus, si on est tous là, on aura plus de chances de récupérer ton cœur. | Open Subtitles | بالإضافة, إن كنا جميعنا هنا فتلك أفضل فرصة لإستعادتك لقلبك |
Je crois que si on est bons, ce sera un monde agréable. | Open Subtitles | أظن أننا إن كنا رحيمين فسيكون عالما رحيما |
si on est au-delà du mariage, allons au-delà. | Open Subtitles | ما أعنيه، إن كنا سنذهب إلى ما بعد الزواج، لنذهب إلى ما بعده |
Parce que comment sommes nous supposés apprendre si on est ligué contre les autres? | Open Subtitles | لأنه كيف من المفترض بنا أن نتعلم حقا إن كنا نتعلم ضد بعضنا البعض؟ |
Je dis juste que si on est toujours l'un sur l'autre, | Open Subtitles | أنا أقوم فقط، إذا كنا سنبقى هكذا طوال الوقت |
si on est vraiment méchants, on devrait le trahir et le faire sauter avec l'hôpital. | Open Subtitles | إذا كنا نحن الاوغاد الأشرار، إذن يجب أن نخونه ونفجره مع المستشفى. |
si on est vraiment seuls, on pourra parler de ce qui s'est passé entre nous. | Open Subtitles | أتعرفين إذا كنا بمفردنا من الممكن أن نتكلم عن ماذا حدث بيننا |
Il y a une motivation, un but que l'on peut atteindre si on est bon. | Open Subtitles | هناك هدف، وهو الدافع. وهذا يمكن ان نصل فعلا و انتزاع إذا نحن جيدة بما فيه الكفاية. |
Je nous aime bien, même si on est un peu froids. | Open Subtitles | حسنا، أحدث لحبّنا. - حتى إذا نحن قليلا برودة. |
Ils ne le couperont pas si on est tous là. | Open Subtitles | إنهم لن يقطعوها اذا كنا بالأعلى جميعاً هنا. |
Je sais qu'on a tous des choses à propos de nous qu'on aime et qu'on n'aime pas, ça pourrait être amusant de voir si on est d'accord sur tout. | Open Subtitles | اعني جميعنا لدينا اجزاء نحبها في انفسنا وآخري لا نحبها وقد يكون ممتعا ان نري اذا كنا نتفق معا فيما يتعلق بنقاط جمالي |
Quiconque utilise la magie, si on est assez proches, je peux les repérer avec ça. | Open Subtitles | اي احد يستخدم السحر لو كنا قريبين كفايه بأمكاني ان احدد مكانه بهذه |
Qui vient faire irruption ici. En train d'essayer de trouver si on est sur quelque chose. | Open Subtitles | تدخل إلى هنا، وتحاول أن تعرف ما إن كنّا نخطط على شيء. |
si on est où on croit être... cette zone était couverte d'algues il y a un mois. | Open Subtitles | لو أننا فى المكان الذى نعتقد أننا موجودون فيه000 هذه المنطقه كانت مغطاه بالطحالب الزرقاء منذ شهر واحد مضى |
si on est amis, on devrait pouvoir parler de tout. | Open Subtitles | إذا كنّا أصدقاء، فيجب أن نكون قادرين على التحدث بأيّ شيء |
On ne comprend pas. si on est morts, comment pourriez-vous nous retuer? | Open Subtitles | نحن لا نفهم. لو نحن موتى، كيف تستطيع قتلنا ثانية؟ |
si on est si forts ensemble, pourquoi tu me largues... encore ? | Open Subtitles | إذا ما كنا أقوياء معا فلماذا تتخلين عنى ثانية؟ |