Je jure que peu importe depuis combien de temps je fais ça, ça me fout toujours la trouille d'être si près des blessures d'un mec. | Open Subtitles | أقسم بالرب, مهما طالت مدة عملي في هذا الشيء سيبقى دائمًا يفزعني عندما أكون بهذا القرب من أعمال رجل التمزيقية |
C'est l'oiseau. Je ne l'avais jamais vu de si près, mais c'est bien lui. | Open Subtitles | مرحباً ، هذا طائر لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل |
N'abandonne pas, tu es si près du but. | Open Subtitles | ليس الآن أنت قريب جداً هل قاطعت شيئاً ما؟ |
Quand il m'a dépassé, il était si près que j'aurai du sentir son épaule pousser la mienne, mais je... | Open Subtitles | عندما عبرني ، كان قريباً جداً منى منى ، وشعرت بأنه لمسني ، ولكنى |
Pourquoi un autre endroit si près de sa maison ? | Open Subtitles | لماذا يحتاج مكان ثاني قريب جدا من بيته |
Il est bon que nous puissions voir même l'un de nos cardinaux qui porte fins si près du cœur. | Open Subtitles | إلى أن نرى واحد على الأقل من الكرادلة لدينا يأخذ دوافعنا قريبة جدا مع القلب. |
Regarde, le Symphonic Hall. Ça paraît si près. | Open Subtitles | انظري ، هاهي القاعة السيمفونية إنها أيضاً قريبة جداً |
Nous étions si près des Allemands, qu'on les entendait murmurer dans leur tranchée, | Open Subtitles | كنا قريبين جداً من الألمان لدرجة أننا نستطيع سماعهم يهمسون في خندقهم |
Homer, ce n'est pas bon pour toi d'être assis si près de la télé. | Open Subtitles | الجلوس بهذا القرب من التلفاز لا يمكن أن يكون مفيداً لك |
si près du trou noir, on ne pourra pas la piloter avec précision. | Open Subtitles | بهذا القرب من ثقب أسود لن نستطيع توجيهها بدقة |
Mes amis. Ne nous disputons pas si près du but. | Open Subtitles | أيها الأصدقاء، لاحاجة للجدال ونحن بهذا القرب من هدفنا. |
Je ne peux pas croire que je suis si près de l'Air Force One. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أني بهذا القرب إلى الطائرة الرئاسية |
Bien sur, nous ne savions pas que vous vous battriez si près. | Open Subtitles | بالطبع لم نكن نعرف بأن القتال سيكون قريب جداً |
Je suis si près de posséder cette ville | Open Subtitles | أنا قريب جداً من أمتلاك هذه المدينة |
Mon Dieu, vous étiez si près du but. L'énergie, bien sûr ! | Open Subtitles | يا ألهى لقد كنت قريباً جداً بالطبع الطاقه |
Il était si près de son rêve. Voir tout s'écrouler d'un coup. Ca doit être terrible. | Open Subtitles | كان قريباً جداً من حلمه، ثم يضيع منه هكذا |
C'est comme ça qu'il a pu être si près | Open Subtitles | وتلك هي الطريقة التي مكنته ليكون قريب جدا |
Tu es si près, ce qui est bien parce que tu peux sentir la victoire. | Open Subtitles | انت قريبة جدا وهو جيد لانه باستطاعتك ان تشمي النصر |
Un chuchotement si près de votre oreille que vous pouvez entendre le souffle chaud picoter le long de votre colonne-" | Open Subtitles | همسات قريبة جداً من أذنك لدرجة شعورك بالأنفاس الحرّى تدغدغك وتنداح في غياهب نخاعك الشوكي... |
On est si près d'avoir la preuve irréfutable qu'il nous faut. | Open Subtitles | نحن قريبين جداً في الحصول علي أدلة كافية |
si près de l'armoire de médicaments remplie de drogue excitantes. | Open Subtitles | قريبا جدا من خزانه العقاقير المليئه بعقاقير مثيره |
Et, oui, nous sommes si près d'avoir ce dont nous avons besoin pour mettre fin à cette chose. | Open Subtitles | و , أجل , نحن قريبون جداً من أمتلاك ما نحتاج إليه لأنهاء هذا الشئ |
Comment avez-vous pu me trahir si près du but ? | Open Subtitles | كيف فعلت هذا لقد قريبين جدا من هدفنا |
- Pas si près ! | Open Subtitles | ليس بذلك القرب - |
Tu es si près de m'aimer | Open Subtitles | فاعلمي أننا مقربين جداً حتىنصل.. |
Qui a autorisé un concert si près du site de l'accident ? | Open Subtitles | من قد يقيم حفلاً قريب للغاية من مكان الحادثة ؟ |
La balle est passée si près, Je l'ai entendue. | Open Subtitles | لقد كانت الرصاصة قريبة للغاية لقد إستطعت سماعها |
On a travaillé si dur et on est si près. | Open Subtitles | نحن عملنا بجد ونحن قريبون جدا من المسابقة |