ويكيبيديا

    "si tout" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كان كل
        
    • إن كان كل
        
    • ان كل شيء
        
    • لو كان كل
        
    • لو كل شيء
        
    • إذا كل
        
    • إذا كانت جميع
        
    • وإذا نجح هذا
        
    • اذا كان كل
        
    • لو أنّ كل
        
    • كأن كل شيء
        
    • أن كل شيءٍ
        
    • إذا سارت
        
    • إذا كُلّ
        
    • إن سار كل شيء
        
    Ce serait tout simplement une occasion perdue si tout cela devait se résumer à un processus consultatif et à une sorte de cérémonie coûteuse. UN وستكون فرصة ضائعة للغاية إذا كان كل ما انتهى إليه الأمر هو عملية تشاور مستفيضة وممارسة احتفالية باهظة التكلفة.
    si tout ça est dans ma tête, alors je n'ai pas vraiment besoin de me battre. Open Subtitles إذا كان كل هذا بداخلي عقلي إذا لا يجب علي حقاً أن أقاتله
    Pourquoi Dieu se donnerait-il tant de mal si tout cela n'aboutit à rien ? Open Subtitles لماذا يضعُ الإله المتاعب، إن كان كل شيء يعود إلى لاشيء؟
    Maman est toujours partie pour son travail, et... tu agis comme si tout allait bien... Open Subtitles أمي دائما بعيدة في العمل،و... وانت تتصنع ان كل شيء بخير ...
    si tout va bien, pourquoi elle ne m'a pas invitée à son stupide feu de joie ? Open Subtitles لو كان كل شيء جيّد إذاً لمَ لمْ تدعُني لحفلة موقد النار السخيفة؟
    si tout est en ordre, c'est d'accord. Open Subtitles إذاً, لو كل شيء مضبوط, أظن أننا سنفعل هذا.
    si tout ce que ça te coûte c'est un coquard, alors c'est un bon deal. Open Subtitles إذا كل ما حصلت عليه هو ذلك اللمعان فإنها صفقة جيدة
    Bien, si tout ce qui vous intéresse c'est l'argent, j'ai un moyen de vous en faire économiser un paquet. Open Subtitles حسناً, إذا كان كل ما يهم هو المال، فإنني أستطيع أن أوفّر لك طِناً منه
    Il est donc permis de se demander si tout cela suffit à justifier l'existence d'un comité dont les travaux ne semblent pas avoir ces dernières années contribué fondamentalement à raffermir le rôle de l'Organisation. UN ومن ثم يجوز التساؤل فيما إذا كان كل هذا يكفي لتبرير وجود اللجنة، تبريرا كاملا، حيث أن عملها، لم يسهم بشكل أساسي في تعزيز دور المنظمة، في السنوات الأخيرة، على ما يبدو.
    Pourquoi partager ses pensées intimes et ses sentiments si tout ce qu'elle reçoit de vous ce sont des niaiseries. Open Subtitles لماذا تشاركك أفكارها ومشاعرها الحميمة إذا كان كل ما تتلقاه منك هي تغذية سطحية المستوى ؟
    Les gars, et si tout ça, c'était exactement ce que prévoyait Kyle ? Open Subtitles يا رفاق ماذا إذا كان كل هذا ضمن مخطط كايل
    Mais si tout ce qu'on a, c'est la formule de ton père... Open Subtitles أنتِ محقة , ولكن إذا كان كل ما حصلنا عليه هو تركيبة أبيكِ
    Je me demande si tout ce sang est du sirop de maïs. Open Subtitles أتساءل عما إذا كان كل هذا الدم هو شراب ذرة
    Et si tout cela n'était qu'une mascarade pour nous faire tourner en rond ? Open Subtitles ماذا إن كان كل الأمر مسرحيّة ؟ لجعلنا ندور حول أنفسنا
    Je me demande si tout va bien à cette bonne vieille ambassade. Open Subtitles أتسائل إن كان كل شيء على ما يرام في السفارة القديمة؟
    Personne ne répondait, alors je vérifiais pour voir si tout était OK. Open Subtitles لم يجب أحد ,لذا كنتُ أتفقد فقط لأرى إن كان كل شئ على ما يرام
    Parce que... tu te baladais comme si... tout était normal. Open Subtitles لأنكِ كنتِ تتصرفين كما لو ان كل شيء طبيعياً
    si tout ce qui compte pour devenir président est de serrer des mains et faire des discours et savoir quelle couleur de rouge à lèvre porter pour le parti, alors allez y. Open Subtitles اصغوا لو كان كل ما يلزم لكي تغدو رئيسًا هو المصافحة وإلقاء الخطب وتعرف أي لون لأحمر الشفاه عليك وضعه في الحفلة
    si tout est proportionnel, je parie qu'il peut sonner aux portes avec ce truc. Open Subtitles لو كل شيء في جسده متناسب فأعتقد أن بإمكانه ضرب جرس الباب بعضوه
    Voyons si tout est frais achète ce que tu touches ou bouge Open Subtitles لنرى إذا كل شيء طازج أشتريا ماتلمساه , أو أذهبا
    Quant à la question de savoir si tout comportement d'un organe de l'État est attribuable à cet État au titre de l'article 5, la réponse est oui. UN وفيما يتعلق بما إذا كانت جميع تصرفات جهاز ما من أجهزة الدولة تنسب إلى الدولة ذاتها بموجب المادة ٥، بغض النظر عن طبيعة التصرفات المتخذة بحكم القانون أو بحكم القوة، فإن الجواب المختصر هو اﻹيجاب.
    si tout se passe bien, l'introduction accélérée du vaccin contre le pneumocoque devrait débuter en 2010. UN وإذا نجح هذا المسعى فيمكن التعجيل بإدخال اللقاحات المضادة للمكورات الرئوية في عام 2010.
    si tout ce que vous voulez, c'est un massage, j'ai le numéro d'une fille qui vous fera atteindre des sommets. Open Subtitles اذا كان كل ماتريده هو ان تقوم بمساج لدي رقم امرأة يمكنها ان تاخذك الي القمة
    si tout est vrai, ça ne va pas être aussi simple que juste revenir et prendre le trône. Open Subtitles لو أنّ كل هذا صحيح، فلن يكون الأمر بسهولة العودة واصطحابه للعرش.
    C'est comme si tout ce qu'elle faisait n'était qu'un courant électrique. Open Subtitles لقد كان و كأن كل شيء فعلته فجر نبض من الكهرباء.
    Et bien, si tout est parfait à Seattle, je comprends que tu veuilles y retourner. Open Subtitles حسنا , أعتقد أن كل شيءٍ مثاليٌ في "سياتل" إنه لمنطقيٌ بالنسبة لك أنك تريد العودة.
    si tout va bien, je serais revenu avec de l'éther avant le coucher du soleil. Open Subtitles إذا سارت الامور بشكل جيد، سأعود مع بعض الأثير قبل غروب الشمس
    Non. Ils ne le feront pas, si tout le monde est là où il faut. Open Subtitles لن يفعلوا، إذا كُلّ شخص يُفترض حيث يكون!
    si tout se déroule selon le plan. Nous ne serons là que quelques minutes, puis sans doute ne jamais s'en souvenir. Open Subtitles إن سار كل شيء طبقاً للخطة سنكون هنا لدقائق وحسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد