ويكيبيديا

    "si un projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا كان مشروع
        
    • إذا كان المشروع
        
    • إذا كان هناك مشروع
        
    • وإذا أسفر مشروع
        
    • ما اذا كان المشروع
        
    • اذا كانت مشاريع
        
    Cependant, le manuel ne mentionne aucun autre facteur permettant de déterminer si un projet donné requiert un comité de pilotage et n'indique pas clairement la composition d'un tel comité ni les rôles et responsabilités de ses membres. UN ومع ذلك، فإن الدليل لا يحدد بوضوح أي عوامل أخرى تقرر ما إذا كان مشروع ما يتطلب لجنة توجيهية، كما أنه لا يحدد صراحة تكوين اللجنة التوجيهية ولا الأدوار والمسؤوليات المنوطة بأعضائها.
    Cette méthode permet de déterminer si un projet aborde la dégradation des terres dans une optique intersectorielle. UN وتساعد هذه المنهجية في تحديد ما إذا كان مشروع ما يعالج مسألة تردي الأراضي باعتبارها مسألة متداخلة العوامل.
    35. L'auteur de l'étude a conclu que le mécanisme devait assurer que l'État hôte suivait un processus solidaire et participatif, fondé sur des critères de durabilité clairs, pour déterminer si un projet proposé contribuait au développement durable. UN 35- وخلص مُعدّ الدراسة إلى أن هذه الآلية تحتاج إلى التأكد من أن الدولة المضيفة تتبع عملية شاملة وتشاركية قائمة على معايير واضحة للاستدامة عند تحديد ما إذا كان مشروع مقترح يساهم في التنمية المستدامة.
    Ce marqueur permet de déterminer si un projet humanitaire est suffisamment bien conçu pour que les femmes, les filles, les garçons et les hommes en bénéficient également ou s'il peut faire progresser l'égalité des sexes d'une autre façon. UN وتحلل هذه الأداة ما إذا كان المشروع الإنساني قد صمم أم لا تصميما جيدا يراعي انتفاع النساء والفتيات والرجال والفتيان منه على قدم المساواة أو ما إذا كان سينهض بالمساواة بين الجنسين بطريقة أخرى.
    Ce changement culturel signifie que même si un projet est important pour un pays, le PNUD se bornerait à assister les autres partenaires tout en concentrant ses efforts dans les domaines dans lesquels il dispose d'un avantage comparatif clair. UN ويعني ذلك التحول الثقافي أنه حتى إذا كان هناك مشروع على المستوى القطري مهم للبلد، فإن البرنامج الإنمائي لن يضطلع إلا بدور داعم للشركاء الآخرين مع قيامه في الوقت ذاته بتركيز جهوده على المجالات التي يتمتع فيها بمزية نسبية واضحة.
    si un projet de prospection aboutit à la découverte d'un gisement exploitable, le gouvernement intéressé rembourse pendant 15 ans l'équivalent de 2 % par an de la valeur annuelle brute de la production (1 % pour les pays les moins avancés), jusqu'à ce que la limite de 10 fois le coût total du projet en prix constants ait été atteinte; UN وإذا أسفر مشروع استكشافي عن اكتشاف رواسب من الموارد الطبيعية تقوم الحكومة المعنية بالتسديد بمعدل 2 في المائة من مجموع القيمة الإجمالية السنوية للإنتاج (1 في المائة لأقل البلدان نموا) لمدة 15 سنة، إلى أن يتم الوصول إلى حد أعلى هو 10 أمثال مجموع تكاليف المشروع بالأسعار الثابتة؛
    114. Pour ce qui est du paragraphe 1, on a fait observer qu'à un stade aussi précoce de l'examen d'une proposition spontanée il n'était pas possible de déterminer de manière définitive si un projet présentait ou non un intérêt général. UN 114- وفيما يتعلق بالفقرة 1، أشير الى أنه لا يمكن في هذه المرحلة المبكرة من فحص الاقتراح غير الملتمس أن يتقرر نهائيا ما اذا كان المشروع سيخدم المصلحة العامة أم لا.
    Le mode d'évaluation classique, projet par projet, qui vise à déterminer si un projet donné a bien permis d'atteindre l'objectif fixé, est utile pour faire le bilan des résultats obtenus et apporter les ajustements nécessaires. UN علما بأن النهج التقليدي في تقييم كل من المشاريع على حدة لتقرير ما اذا كانت مشاريع معينة قد بلغت أهدافها ، هو أداة مفيدة لاستعراض انجازات المشاريع واجراء التعديلات اللازمة لذلك .
    si un projet de résolution ayant des incidences financières est adopté par cette Commission, il semble, par voie de conséquence, que les incidences sur le budget-programme sont également approuvées par cette commission. UN إذا كان مشروع القرار الذي تترتب عليه آثار مالية قد اعتمدته هذه اللجنة، فهذا يعني ضمنا أن الآثار في الميزانية البرنامجية تمت الموافقة عليها في هذه اللجنة أيضا.
    Toutes partent du principe que, en dernière analyse, c'est au pays hôte qu'il appartient de décider si un projet de boisement ou de reboisement répond à ses besoins de développement durable. UN ويفترض كل منهج أن لكل بلد مضيف في نهاية المطاف الحق في تقرير ما إذا كان مشروع التحريج أو إعادة التحريج يفي باشتراطاته من أجل التنمية المستدامة.
    L'article 121 de la Constitution confère à la Cour suprême la compétence unique et exclusive de déterminer si un projet de loi ou l'une de ses dispositions est incompatible avec la Constitution. UN وتخول المادة 121 من الدستور المحكمة العليا الاختصاص الوحيد والمطلق لتحديد ما إذا كان مشروع قانون أو أي حكم متعلق به يتماشى مع الدستور.
    À cet égard, une importance primordiale a été accordée à la nécessité de laisser aux Parties la prérogative qui est la leur de déterminer si un projet ou un programme d'activités contribue au développement durable et de définir leurs propres critères à cet effet. UN وكان من الأهمية بمكان في هذا العمل الحفاظ على صلاحية الأطراف في تحديد ما إذا كان مشروع ما أو برنامج أنشطة ما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة وعلى صلاحيتها في تحديد المعايير التي يتعين استخدامها.
    i) [Des critères pour déterminer si un projet est de nature à aider les Parties non visées à l'annexe I à parvenir à un développement durable;] UN (ط) [المعايير لتحديد ما إذا كان مشروع يساعد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في تحقيق التنمية المستدامة ؛
    Les critères retenus pour déterminer si un projet entre dans la catégorie des travaux de transformation et amélioration des locaux ou dans celle des gros travaux d'entretien sont expliqués au paragraphe 33.2 du projet de budget. UN والمعايير المستخدمة لتحديد ما إذا كان مشروع ما يندرج في فئة التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسة موضحة في الفقرة 33-1 من الميزانية المقترحة.
    25. Le Comité de supervision remplit un certain nombre de fonctions importantes en matière de prise de décisions, notamment dans les conditions définies à la section E des Lignes directrices, et détermine si un projet satisfait aux normes requises, sa décision à cet égard pouvant affecter des tierces parties. UN 25- وتضطلع اللجنة الإشرافية بالمسؤولية عن عدد من الوظائف الهامة التي تنطوي على اتخاذ قرارات، وتشمل الظروف المحددة في الفقرة هاء من المبادئ التوجيهية للمادة 6، وتحدد ما إذا كان مشروع ما يفي بالمعايير المطلوبة، مما قد يمسّ أطرافاً ثالثة مباشرة.
    c) D'intervenir (intervention qu'il faudra, le cas échéant, définir) au stade initial ou final de la procédure visant à établir si un projet s'est effectivement traduit par les URCE réclamées et, dans la négative, à déterminer les conséquences à en tirer20; UN (ج) الاضطلاع بأي دور (وإذا كان الجواب نعم، ماهية هذا الدور) فيما يتعلق بالقيام، بصورة أولية أو نهائية، بتقرير ما إذا كان مشروع ما يسفر بالفعل عن وحدات تخفيض انبعاثات معتمدة مطالب بها، وإذا كان الجواب لا، ماذا يحدث بعد ذلك(20)؛
    g) > Des critères pour déterminer si un projet est de nature à aider les Parties non visées à l'annexe I à parvenir à un développement durable; < UN (ز) > معايير لتحديد ما إذا كان المشروع يعاون الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في تحقيق تنمية مستدامة؛ <
    e) Des critères pour déterminer si un projet est de nature à aider les Parties non visées à l'annexe I à parvenir à un développement durable24; UN (ه) معايير لتحديد ما إذا كان المشروع يعاون الأطراف غير المدرجين بالمرفق 1، في تحقيق تنمية مستدامة(24)؛
    Les dispositions pertinentes de la Convention sur la recherche scientifique marine et notamment son article 246 accordent aux États côtiers une marge considérable pour interpréter et déterminer si un projet de recherche vise ou non à dégager des ressources. UN 11 - وتمنح الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، المتعلقة بالبحث العلمي البحري، ولا سيما المادة 246، الدول الساحلية حرية كبيرة لتفسير وتحديد ما إذا كان المشروع البحثي يركز على الموارد أم لا.
    Ce changement culturel signifie que même si un projet est important pour un pays, le PNUD se bornerait à assister les autres partenaires tout en concentrant ses efforts dans les domaines dans lesquels il dispose d'un avantage comparatif clair. UN ويعني ذلك التحول الثقافي أنه حتى إذا كان هناك مشروع على المستوى القطري مهم للبلد، فإن البرنامج الإنمائي لن يضطلع إلا بدور داعم للشركاء الآخرين مع قيامه في الوقت ذاته بتركيز جهوده على المجالات التي يتمتع فيها بمزية نسبية واضحة.
    si un projet de prospection aboutit à la découverte d'un gisement exploitable, le gouvernement intéressé rembourse pendant 15 ans l'équivalent de 2 % par an de la valeur annuelle brute de la production (1 % pour les pays les moins avancés), jusqu'à ce que la limite de 10 fois le coût total du projet en prix constants ait été atteinte; UN وإذا أسفر مشروع استكشافي عن اكتشاف رواسب من الموارد الطبيعية تقوم الحكومة المعنية بالتسديد بمعدل 2 في المائة من مجموع القيمة الإجمالية السنوية للإنتاج (1 في المائة لأقل البلدان نموا) لمدة 15 سنة، إلى أن يتم الوصول إلى حد أعلى هو 10 أمثال مجموع تكاليف المشروع بالأسعار الثابتة؛
    47. Le mot " potentiel " au paragraphe 1 a été ajouté du fait qu'à un stade aussi précoce de l'examen d'une proposition spontanée, il n'était pas possible de déterminer de manière définitive si un projet présentait ou non un intérêt général. UN 47- وقد أضيفت عبارة " من المحتمل " في الفقرة 1 بالنظر إلى أنه لا يمكن في هذه المرحلة المبكرة من فحص الاقتراح غير الملتمس أن يتقرر نهائيا ما اذا كان المشروع سيخدم المصلحة العامة أم لا.
    Le mode d’évaluation classique, projet par projet, qui vise à déterminer si un projet donné a bien permis d’atteindre les objectifs fixés, est utile pour faire le bilan des résultats obtenus et apporter les ajustements nécessaires. UN علما بأن النهج التقليدي في تقييم كل من المشاريع على حدة لتقرير ما اذا كانت مشاريع معينة قد بلغت أهدافها ، هو أداة مفيدة لاستعراض انجازات المشاريع واجراء التعديلات اللازمة لذلك .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد