ويكيبيديا

    "sida au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيدز على الصعيد
        
    • الإيدز على المستوى
        
    • الإيدز على صعيد
        
    • الإيدز على مستوى
        
    En général, les efforts déployés reflètent un plus grand engagement politique en faveur de la lutte contre le VIH/sida au niveau national. UN وعموما، فإن الجهود التي تبذل تعبر عن التزام سياسي أكبر بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Nous avons également convenu de la façon de coordonner les mesures de lutte contre le sida au niveau national. UN واتفقنا أيضا على كيفية تنسيق الخطوات من أجل مكافحة وباء الإيدز على الصعيد الوطني.
    Des initiatives créatives et innovantes doivent être encouragées pour permettre d'élargir la riposte contre le VIH/sida au niveau national. UN ولا بد من تشجيع المبادرات الابتكارية والإبداعية لتمكين تعزيز التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Le nombre croissant de partenaires et d'acteurs concernés par le problème du sida au niveau du pays et utile et salutaire. UN إن الزيادة في عدد الشركاء والجهات الفاعلة في مجال مرض الإيدز على المستوى القطري هو ظاهرة حسنة تلقى منا الترحيب.
    Il est indispensable aussi que toutes les parties prenantes coordonnent leurs activités pour veiller à ce que les efforts menés contre le VIH/sida au niveau national soient intégrés aux stratégies et plans nationaux. UN ومن الضروري كذلك أن ينسق جميع المساهمين عملهم لضمان إدماج جهودهم لمكافحة الإيدز على المستوى الوطني في الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Instruments et indicateurs de suivi des conditions d'hébergement des victimes du VIH/sida au niveau des communautés et à l'échelon local UN أدوات ومؤشرات لرصد ظروف إيواء ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صعيد المجتمعات المحلية وعلى الصعيد المحلي
    Par conséquent, les investissements dans les programmes de lutte contre le VIH/sida au niveau national ont considérablement augmenté. UN ونتيجة لذلك، زادت الاستثمارات في برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري زيادة كبيرة.
    Ce document devrait faciliter le travail que l'UNICEF accomplit actuellement concernant les femmes et la lutte contre le VIH/sida au niveau national. UN وسوف يدعم هذا التوجيه العمل الجاري في منظمة اليونيسيف بشأن المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري.
    L'Inspecteur a également noté que les nouveaux cas d'infection à VIH continuaient à se multiplier dans beaucoup de régions, augmentant d'autant la tâche à accomplir pour combattre le sida au niveau mondial. UN ولاحظ المفتش أيضاً أن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية مستمر في التزايد في سياقات كثيرة، وهي إصابات تضاف إلى عبء الإيدز على الصعيد العالمي.
    L'Inspecteur a également noté que les nouveaux cas d'infection à VIH continuaient à se multiplier dans beaucoup de régions, augmentant d'autant la tâche à accomplir pour combattre le sida au niveau mondial. UN ولاحظ المفتش أيضاً أن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية مستمر في التزايد في سياقات كثيرة، وهي إصابات تضاف إلى عبء الإيدز على الصعيد العالمي.
    Des efforts considérables ont été déployés pour engager la participation des réseaux de la société civile et les pouvoirs publics locaux, par exemple dans le cadre de l'Initiative des maires africains pour une action communautaire sur le sida au niveau local. UN وقد بذلت جهود مكثفة لإشراك شبكات منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية المحلية، وذلك مثلا عن طريق تحالف مبادرة رؤساء البلديات الرامية إلى قيام المجتمعات باتخاذ إجراءات بشأن الإيدز على الصعيد المحلي.
    Certaines délégations ont appuyé les recommandations faites à l'issue de la deuxième évaluation indépendante menée pour estimer les besoins en matière de capacités et renforcer les mesures de lutte contre le VIH/sida au niveau des pays. UN 251 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده لتوصيات التقييم المستقل الثاني لتقدير الاحتياجات من القدرات ولتعزيز التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري.
    La migration du personnel de santé, dont des infirmiers et des infirmières, vers les pays développés empêche de lutter efficacement contre le VIH/sida au niveau national. UN فهجرة العاملين في المجال الصحي، بمن فيهم الممرضات، إلى البلدان المتقدمة النمو يعيق القيام باستجابات فعالة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Avec son Programme multinational de lutte contre le VIH/sida, la Banque mondiale est de loin la plus grande source multilatérale de financement des activités relatives au VIH/sida au niveau national. UN ويمثل البنك الدولي وحده، من خلال برنامجه المتعدد الأقطار لمكافحة الإيدز، أكبر مصدر متعدد الأطراف يوفر التمويل للأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة/الإيدز على الصعيد القطري.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de l'axe 3, le Congrès National des Jeunes Femmes vivant avec le Sida (CNJFV+) est un partenaire privilégié des programmes de lutte contre le sida au niveau national notamment en ce qui concerne la sensibilisation pour le dépistage volontaire, le counselling et le soutien psychologique des séropositifs. UN 378- وفي إطار تنفيذ المحور 3، يعتبر المؤتمر الوطني للنساء الشابات المصابات بمرض الإيدز شريكاً مميزاً في برامج مكافحة الإيدز على الصعيد الوطني، لا سيما فيما يتعلق بالتوعية من أجل الفحص الطوعي وتقديم المشورة والدعم النفسي لحاملي فيروس نقص المناعة البشرية.
    115. Depuis 1985, les institutions de santé du Costa Rica, les ONG, quelques organismes publics et le secteur privé, avec la collaboration de pays et d'organismes internationaux, ont déployé d'importants efforts dans différents domaines pour lutter contre l'épidémie de VIH/sida au niveau national. UN 115- ومنذ عام 1985، تبذل المؤسسات الصحية في كوستاريكا والمنظمات غير الحكومية وبعض الهيئات العامة والقطاع الخاص، بالتعاون مع بلدان وهيئات دولية، جهوداً مهمة في مختلف الميادين لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Aux activités qu'il finance, il faut ajouter ce que font la direction et le personnel des bureaux de pays du PNUD à divers niveaux pour favoriser l'élaboration des politiques, des plans d'action et des interventions contre le VIH/sida au niveau national. UN 25 - وشارك مديـرو وموظفو مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية، إلى جانب الأنشطة التي يمولها البرنامج الإنمائي، على جميع المستويات في الحث على وضع سياسات وخطط وإجراءات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري.
    Je voudrais souligner qu'à Maurice, la prévalence du VIH/sida au niveau national est de 0,2 %. UN وأود أن أشدد على أنه في موريشيوس، يبلغ معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المستوى الوطني 0.2 في المائة.
    En coopération avec les gouvernements, la société civile et ses partenaires onusiens, UNIFEM a appuyé en 2008 la formulation d'une stratégie sexospéficique de lutte contre le VIH/sida au niveau national à la Barbade, de politiques au Nigéria et d'une stratégie régionale dans les Caraïbes. UN وبالتعاون مع الحكومة والمجتمع المدني وشركاء منظومة الأمم المتحدة، دعم الصندوق عام 2008 وضع استراتيجية مراعية للمنظور الجنساني من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المستوى الوطني في بربادوس؛ وسياسات في نيجيريا؛ واستراتيجية إقليمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Conseil présidentiel du sida (COPRESIDA), le Programme de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le sida (DIGETCISS) sont les instances responsables du déroulement du programme VIH/sida au niveau gouvernemental. UN 197 - والمجلس الرئاسي للإيدز والبرنامج المعني بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز هما المسؤولان عن وضع برامج فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على المستوى الحكومي.
    Nous prenons au sérieux la responsabilité qui nous incombe de représenter non seulement la Nouvelle-Zélande, mais aussi tous les peuples vulnérables à l'incidence du VIH/sida au niveau mondial. UN وإننا سنضطلع بمسؤوليتنا بجدية لا لتمثيل نيوزيلندا فحسب وإنما أيضا كل الأشخاص المعرضين للتضرر من وطأة الفيروس/الإيدز على صعيد المعمورة.
    Troisièmement, nous offrons une assistance aux personnes touchées par le sida au niveau des familles et des communautés. UN ثالثا، دأبنا على تقديم المساعدة إلى المتضررين من الإيدز على مستوى الأسر والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد