Le tribunal de Siem Reap a déjà été rénové et doté d'installations de base et de salles d'audience bien équipées grâce aux fonds fournis par le Gouvernement australien. | UN | وتم فعلا تجديد محكمة سيم ريب لتوفير المرافق اﻷساسية ولوازم قاعات المحاكم بتمويل من الحكومة الاسترالية. |
40. Le bataillon du Bangladesh s'est retiré de la province de Siem Reap avant la fin août et a été remplacé par le bataillon néerlandais. | UN | ٤٠ - وبحلول نهاية آب/أغسطس، تم سحب كتيبة بنغلاديش من مقاطعة سيم ريب وحلت محلها كتيبة هولندا. |
La composante militaire renforce ses positions défensives dans tout le Cambodge, et en particulier dans les provinces de Siem Reap et Kompong Thom. | UN | وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم. |
- 1 école propriété du Département du commerce de la province de Siem Reap; | UN | - روضة أطفال واحدة تملكها وزارة التجارة في منطقة سييم ريب. |
Ces régions, qui sont situées principalement dans les provinces de Siem Reap et de Kompong Thom, sont peu peuplées. | UN | وتقع هذه المناطق أساسا في مقاطعتي سيام ريب وكومبونغ ثوم وهي مناطق تتسم بقلة الكثافة السكانية. |
Le Représentant spécial apprécie en particulier les initiatives prises dans la prison de Siem Reap pour : | UN | ويثني الممثل الخاص، على وجه الخصوص، على المبادرات المتخذة داخل سجن سييم رياب وهي: |
Les deux tiers de ces violations ont eu lieu dans les provinces toujours contestées de Kompong Thom, Preah Vihear et Siem Reap. | UN | وكان ثُلثا تلك الانتهاكات قد وقع في اﻷقاليم التي ما يزال النزاع قائماً عليها وهي كومبونغ ثوم، وبرياه فيهار، وسييم ريب. |
Cela s'est certainement produit à Kompong Thom, Kompong Som et Siem Reap. | UN | ولقد حدث ذلك مرة واحدة على اﻷقل في مقاطعات كومبونغ ثوم، وكومبونغ سوم، وسيم ريب. |
Le Représentant spécial a été reçu en audience par le Roi le 17 mai à Siem Reap. | UN | ٨١ - واستقبل صاحب الجلالة الملك الممثل الخاص بتاريخ ٧١ أيار/ مايو في سيم ريب. |
17 heures Réunion d'information avec le personnel du Centre pour les droits de l'homme à Siem Reap | UN | الساعة ٠٠/١٧: جلسة إحاطة يعقدها موظفو مركز حقوق اﻹنسان في سيم ريب |
8 heures Visite d'un site de déminage dans une zone inhabitée à l'extérieur de Siem Reap | UN | الساعة ٠٠/٠٨: زيارة موقع تجري فيه إزالة اﻷلغام في منطقة مأهولة خارج سيم ريب |
8 heures Réunion avec les magistrats du tribunal de Siem Reap et le consultant du Centre pour les droits de l'homme chargé du programme d'encadrement du corps judiciaire à Siem Reap | UN | الساعة ٠٠/٠٨: اجتمــاع مــع هيئــة محكمـة سـيم ريب والمستشارين القانونيين لمركز حقوق اﻹنسان في سيم ريب |
À l'heure actuelle, cette forme d'artisanat se développe à Siem Reap, Kompong Cham, Prey Veng, Kandal, Takeo, Battambang, etc., et représente une source d'emplois pour les femmes, en particulier les plus démunies. | UN | وقد زادت هذه الحرف الآن في سيم ريب وكومبونغ تشام وبري فنغ وكاندال وتاكيو وبتامبانغ وغيرها، وهي مصدر للعمالة للنساء، ولا سيما الفقيرات. |
À l'occasion de la Journée mondiale de l'enfance, 8 000 enfants ont participé aux activités organisées dans la province de Siem Reap. | UN | فقد شارك ٠٠٠ ٨ طفل في الاحتفالات باليوم الدولي للطفل التي نظمت في مقاطعة سييم ريب. |
Sur recommandation du Centre, l'ambassade d'Australie au Cambodge a fourni une assistance financière pour la remise en état du tribunal de la province de Siem Reap. | UN | وبناء على توصية قدمها المركز، قدمت السفارة الاسترالية بكمبوديا مساعدة مالية ﻹصلاح المحكمة في مقاطعة سييم ريب. |
Deux consultants ont commencé à travailler dans les tribunaux de province de Siem Reap et Kampong Speu. | UN | وبدأ مستشاران قانونيان عملهما في محكمتين في مقاطعتي سييم ريب وكامبونغ سبو. |
Le Comité électoral national semble n’avoir pris de sanctions que dans un cas : il a ordonné la confiscation de la carte d’électeur d’un chef de village dans la province de Siem Reap pour menace contre plusieurs électeurs. | UN | ويبدو أن اللجنة الوطنية للانتخابات اتخذت اجراء عقابيا في حالة واحدة: فقد أصدرت أمرا بمصادرة بطاقة اقتراع من رئيس قرية في محافظة سييم ريب بعد أن قام بتهديد عدة ناخبين. |
Les élections ont eu lieu dans tous les districts de toutes les provinces du Cambodge, à l'exception de deux districts de la province de Siem Reap. | UN | وقد جرت الانتخابات في كل منطقة بكل مقاطعة في كمبوديا، باستثناء منطقتين في مقاطعة سيام ريب. |
Outre le bureau de Phnom Penh, trois antennes ont été implantées, dans les provinces de Siem Reap, Battambang et Kompong Cham. | UN | وبالاضافة الى مكتب بنوم بنه، أنشئت ثلاثة مكاتب اضافية في أقاليم سيام ريب وباتامبانغ وكومبونغ شام. |
Dans la province de Siem Reap, par exemple, on estime officiellement qu'entre 60 et 70 % des abus peuvent être attribués à des militaires. | UN | ففي إقليم سييم رياب مثلا، يقدر رسميا بأنه يمكن أن يعزى إلى العسكريين ما يتراوح بين ٠٦ و٠٧ في المائة من حالات تجاوز السلطة. |
- Réunion d'information sur le déminage à Siem Reap, organisée par le " Halo Trust " | UN | * اجتماع تقديم بيانات عن إزالة اﻷلغام في سييم رياب بواسطة هالو تروست |
Ces activités ont débuté avec 12 communautés de la province de Battambang et devraient s'étendre aux communautés de Phnom Penh et Siem Reap. | UN | وقد بدأت هذه الجهود مع 12 مجتمعاً محلياً في مقاطعة باتامبانغ ويرجح أن تتوسع لتشمل مجتمعات محلية في بنوم بنه وسييم ريب. |
77. Le Bureau a ouvert ses trois premiers bureaux de province à Battambang, Kompong Cham et Siem Reap au début de 1995. | UN | 77- وافتتح المكتب مكاتبه الإقليمية الثلاثة الأولى في باتامبانغ وكومبونغ شام، وسيم ريب في أوائل عام 1995. |
Ils ont pu regagner leurs régions traditionnelles d'origine dans les provinces de Kompong Chhnang, Siem Reap et Pursat. | UN | وقد تمكنوا من العودة إلى مناطقهم اﻷصلية في مقاطعات كومبونغ شنانغ وسييم رياب وبورسات. |
Le Représentant spécial a appris avec satisfaction que, dans la province de Siem Reap, les forces gouvernementales semblent appliquer la directive officielle en s'abstenant de poser de nouvelles mines, même pour protéger les positions la nuit. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالتقارير التي تفيد بأن القوات الحكومية في سيَم رياب متمسكة، على ما يبدو بسياستها الرسمية في الامتناع عن زرع ألغام جديدة، حتى من أجل حماية المواقع ليلا. |