Les membres du Conseil engagent tous les sierra-léonais à accélérer le processus de réconciliation nationale et de reconstruction. | UN | ويحثون جميع مواطني سيراليون على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية والتعمير. |
Elle encourage le Gouvernement sierra-léonais à tout mettre en oeuvre pour promouvoir la paix et le processus de réconciliation dans le pays. | UN | ونشجع حكومة سيراليون على بذل كل ما في وسعها لتشجيع عملية السلام والمصالحة في ذلك البلد. |
La Commission a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Le HCR a aidé plus de 5 000 réfugiés sierra-léonais à obtenir des documents officiels, à bénéficier de ces droits et à s'intégrer sur place. | UN | وساعدت المفوضية أكثر من 000 5 لاجئ من سيراليون في الحصول على وثائق هوية، والاستفادة من هذه الحقوق والاندماج محلياً. |
Elle axera ses efforts dans ce domaine, notamment, sur les moyens d'aider le Gouvernement sierra-léonais à mener les réformes constitutionnelles et législatives nécessaires. | UN | وستركز اللجنة جهودها المبذولة في هذا المجال، في جملة أمور، على كيفية مساعدة حكومة سيراليون في عمليات الإصلاح الدستورية والتشريعية. |
Il a invité tous les sierra-léonais à contribuer à la transformation du pays. | UN | ودعا الرئيس جميع أبناء سيراليون إلى المساهمة في تغيير البلد. |
La Commission de consolidation de la paix a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
J'encourage le Gouvernement sierra-léonais à continuer d'encourager les efforts visant à donner un nouvel élan à l'Union du fleuve Mano. | UN | وأشجع من جانبي حكومة سيراليون على مواصلة دعمها للجهود الرامية إلى تنشيط اتحاد نهر مانو. |
Il conviendrait d'insister sur la question du renforcement des capacités, et la communauté internationale doit aider le Gouvernement sierra-léonais à instaurer ses propres institutions. | UN | وينبغي وضع مزيد من التشديد على مسألة بناء القدرات ويجب أن يساعد المجتمع الدولي حكومة سيراليون على بناء مؤسساتها. |
J'engage instamment le Gouvernement sierra-léonais à collaborer étroitement avec la Commission afin de développer ce pacte et de le mener à bien dans les délais fixés. | UN | وإني أحث حكومة سيراليون على العمل على نحو وثيق مع اللجنة على وضع الميثاق وكفالة تنفيذه بنجاح في الوقت المناسب. |
En attendant, je réitère mon appel à tous les donateurs pour qu'ils répondent à l'Appel interinstitutions pour l'assistance humanitaire à la Sierra Leone, en vue d'aider les sierra-léonais à satisfaire leurs besoins les plus fondamentaux et les plus urgents. | UN | وإلى أن يتم ذلك، أكرر مناشدتي للمانحين اﻹسهام في تلبية النداء المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى سيراليون، لمساعدة مواطني سيراليون على تلبية أهم احتياجاتهم اﻷساسية والعاجلة. |
Il a réaffirmé la détermination des membres du Conseil à aider le Gouvernement sierra-léonais à rétablir la paix et la sécurité dans le pays et demandé à la communauté internationale d’aider le Gouvernement à exécuter son plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | وأكد الرئيس من جديد عزم أعضاء المجلس على مساعدة حكومة سيراليون على استعادة السلم واﻷمن في البلد ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة الحكومة في الاضطلاع بخطتها لنزع اﻷسلحة والتسريح وإعادة اﻹدماج. |
J'exhorte tous les sierra-léonais à accueillir ces prisonniers parmi eux afin que nous puissions engager le difficile processus de guérison des nombreuses blessures infligées par tant d'années d'un conflit brutal. | UN | وإنني أحث جميع أهالي سيراليون على تقبلهم في أوساطهم حتى يمكننا أن نبدأ في العملية الصعبة لتضميد جروح عديدة تسببت فيها سنوات عديدة من الصراع الوحشي. |
J'ai encouragé tous les sierra-léonais à saisir cette chance pour la paix, à se rallier derrière cet accord, à rechercher la réconciliation et à regarder l'avenir et travailler pour lui. | UN | وقد انتهزت الفرصة لتشجيع جميع أهل سيراليون على انتهاز فرصة السلام هذه وعلى الاحتشاد خلف الاتفاق والسعي لتحقيق المصالحة والتطلع إلى المستقبل والعمل من أجله. |
J'engage instamment les responsables politiques sierra-léonais à s'entendre, dans l'intérêt national, pour tirer parti des valeurs communes propres à promouvoir l'unité nationale. | UN | وإني أحث الزعماء السياسيين في سيراليون على رصّ الصفوف لما فيه مصلحة الوطن والاستفادة من قيمهم المشتركة لتعزيز الوحدة الوطنية. |
La Commission s'emploiera dans ce domaine à aider le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un programme global de réforme de la fonction publique qui permettra, notamment, d'améliorer la gestion et de fournir des possibilités de formation. | UN | ويركز اشتراك اللجنة في العمل في هذا المجال على دعم جهود حكومة سيراليون في وضع برنامج شامل لإصلاح الخدمة المدنية مما يؤدي، في جملة أمور، إلى تعزيز الإدارة وتوفير فرص التدريب. |
Elle axera ses efforts dans ce domaine, notamment, sur les moyens d'aider le Gouvernement sierra-léonais à mener les réformes constitutionnelles et législatives nécessaires. | UN | وستركز اللجنة جهودها المبذولة في هذا المجال، في جملة أمور، على كيفية مساعدة حكومة سيراليون في عمليات الإصلاح الدستورية والتشريعية. |
La Commission s'emploiera dans ce domaine à aider le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un programme global de réforme de la fonction publique qui permettra, notamment, d'améliorer la gestion et de fournir des possibilités de formation. | UN | ويركز اشتراك اللجنة في العمل في هذا المجال على دعم جهود حكومة سيراليون في وضع برنامج شامل لإصلاح الخدمة المدنية مما يؤدي، في جملة أمور، إلى تعزيز الإدارة وتوفير فرص التدريب. |
Le Bureau des affaires juridiques est en train d'élaborer les instruments juridiques en vue de la mise en oeuvre de la résolution, et des discussions ont lieu avec des représentants du Gouvernement sierra-léonais à cet égard et avec les États Membres sur le financement du tribunal. | UN | ويعكف مكتب الشؤون القانونية على إعداد الصكوك القانونية اللازمة لتنفيذ القرار فيما تدور المناقشات مع ممثلي حكومة سيراليون في هذا الصدد ومع الدول الأعضاء من أجل تمويل المحكمة. |
Nous exhortons la communauté internationale à aider le Gouvernement sierra-léonais à reprendre le contrôle de tout le territoire et à concentrer son énergie sur la réconciliation nationale, la reconstruction et le développement économique. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة سيراليون في جهودها لاستعادة سيطرتها على كل أراضيها ولتركيز قواها على المصالحة الوطنية والتعمير والتنمية الاقتصادية. |
Il a estimé que le BINUCSIL devrait s'efforcer en priorité d'aider le Gouvernement sierra-léonais à organiser la réforme constitutionnelle et à améliorer les moyens de la police ainsi qu'à lutter contre la corruption, le trafic de drogue et la criminalité organisée. | UN | وقرر المجلس أن يركز المكتب جهوده على دعم حكومة سيراليون في مجالي الإصلاح الدستوري وتحسين مستوى قوة الشرطة، ومساعدتها في التصدي للفساد، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة. |
Parallèlement, le regain d'hostilités dans certains pays d'accueil a contraint de nombreux réfugiés sierra-léonais à rentrer chez eux. | UN | وفي الوقت ذاته، أرغم تجدد الأعمال القتالية داخل بعض البلدان المضيفة، الكثير من لاجئي سيراليون إلى العودة إلى الوطن. |
J'invite donc les partenaires internationaux de développement de la Sierra Leone à aider généreusement le Gouvernement sierra-léonais à appliquer ce programme. | UN | وأناشد لذلك شركاء سيراليون الدوليين في التنمية كي يقدموا مساعدات سخية إلى حكومة سيراليون من أجل تنفيذ برنامجها للتغيير. |