Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge, signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان، |
Considérant qu’en raison des tragiques événements de l’histoire du Cambodge des mesures spéciales sont nécessaires pour assurer la protection des droits de l’homme de chacun au Cambodge et empêcher le retour aux politiques et pratiques du passé, comme le prévoit l’Accord signé à Paris le 23 octobre 1991, | UN | وإذ تعترف بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع الناس في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، |
110. L'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge, signé à Paris le 23 octobre 1991, et la Constitution cambodgienne stipulent que le système politique au Cambodge est un système démocratique libéral fondé sur le pluralisme, dans lequel des élections ont lieu périodiquement. | UN | ٠١١- ينص الاتفاق على التسوية السياسية الشاملة للنزاع الكمبودي الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، وكذلك الدستور الكمبودي، على أن النظام السياسي في كمبوديا هو نظام حر تعددي ديمقراطي تجرى فيه انتخابات في فترات دورية منتظمة. |
L'article II du Traité de cession du territoire de la Ville libre de Chandernagor, signé à Paris, le 2 février 1951, entre l'Inde et la France, prévoyait que : | UN | فالمادة الثانية من معاهدة التنازل عن إقليم بلدة شاندرناغور الحرة بين الهند وفرنسا، الموقعة في باريس في ٢ شباط/فبراير ١٩٥١، تنص على ما يلي: |
4. Exige d'Israël qu'il respecte le Protocole sur les relations économiques entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, signé à Paris le 29 avril 1994 ; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي تم توقيعه في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
2. L'Accord de paix pour la Bosnie, signé à Paris le 14 décembre 1995, et l'Accord sur la Slavonie orientale, signé à Erdut, ont créé des conditions favorables à la stabilisation et au relèvement de l'ensemble des Balkans. | UN | ٢ - وقد أتاح اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة الموقع في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ واتفاق إردوت بشأن سلوفينيا الشرقية فرصة حقيقية أمام تحقيق الاستقرار من أجل إنعاش منطقة البلقان بأسرها. |
Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, | UN | وإذ تذكّر بالاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان، |
Arrangement relatif à la répression de la circulation des publications obscènes, signé à Paris le 4 mai 1910, et amendé par le Protocole signé à Lake Success, New York, le 4 mai 1949. New York, 4 mai 1949 | UN | اتفاق قمع تداول المنشورات الفاضحة، الموقع في باريس في 4 أيار/مايو 1910، والمعدل بموجب البروتوكول الموقع في ليك سكيس، نيويورك، في 4 أيار/مايو 1949- نيويورك، 4 أيار/مايو 1949 |
Arrangement relatif à la répression de la circulation des publications obscènes, signé à Paris le 4 mai 1910, et amendé par le Protocole signé à Lake Success, New York, le 4 mai 1949. | UN | اتفاق قمع تداول المنشورات الفاضحة، الموقع في باريس في 4 أيار/مايو 1910، والمعدل بموجب البروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في 4 أيار/مايو 1949. |
Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان، |
Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان، |
Rappelant l''Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge, signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l''Accord relative aux droits de l''homme, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان، |
4. Exige d'Israël qu'il respecte le Protocole sur les relations économiques entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine signé à Paris le 29 avril 1994 ; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
7. Accord international relatif à la répression de la traite des blanches signé à Paris le 18 mai 1904 et amendé par le Protocole signé à Lake Success New York le 4 mai 1949 (1976); | UN | 7 - الاتفاق الدولي لقمع تجارة الرقيق الأبيض الموقع في باريس في 18 أيار/مايو 1904 والمعدل بالبروتوكول الموقع في ليك سكسس بنيويورك، في 4 أيار/مايو 1949، (1967)؛ |
Sachant que l'histoire tragique du Cambodge appelle à adopter des mesures spéciales assurant la protection des droits de l'homme et empêchant le retour aux politiques et aux pratiques du passé comme le prévoit l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, | UN | وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، |
Sachant que l'histoire tragique du Cambodge appelle à adopter des mesures spéciales assurant la protection des droits de l'homme et empêchant le retour aux politiques et aux pratiques du passé comme le prévoit l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, | UN | وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، |
Convention internationale concernant les statistiques économiques, signée à Genève le 14 décembre 1928, amendée par le Protocole signé à Paris le 9 décembre 1948. Paris, 9 décembre 1948 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية الموقعة في جنيف في 14 كانون الأول/ديسمبر 1928، والمعدلة بموجب البروتوكول الموقع في باريس في 9 كانون الأول/ديسمبر 1948 - باريس، 9 كانون الأول/ديسمبر 1948 |
Sachant que les tragiques événements de l'histoire du Cambodge exigent l'adoption de mesures spéciales pour assurer la protection des droits de l'homme de chacun au Cambodge et empêcher le retour aux politiques et aux pratiques du passé, comme le prévoit l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge, signé à Paris le 23 octobre 1991, | UN | وإذ تسلم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير مناسبة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، |
L'article II du Traité de cession du territoire de la Ville libre de Chandernagor, signé à Paris, le 2 février 1951, entre l'Inde et la France stipulait : | UN | فالمادة الثانية من معاهدة التنازل عن إقليم بلدة شاندرناغور الحرة بين الهند وفرنسا، الموقعة في باريس في ٢ شباط/فبراير ١٩٥١، تنص على ما يلي: |
4. Exige d'Israël qu'il respecte le Protocole sur les relations économiques entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, signé à Paris le 29 avril 1994 ; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي تم توقيعه في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
Sachant que l'histoire tragique du Cambodge appelle des mesures spéciales pour assurer la protection des droits de l'homme et empêcher le retour aux politiques et aux pratiques du passé, comme le prévoit l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, | UN | وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، والموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، |
3. Exige d'Israël qu'il respecte le Protocole sur les relations économiques entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine signé à Paris le 29 avril 1994; | UN | 3 - يطالب بامتثال إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع بباريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
L'Afrique du Sud se félicite également de l'accord signé à Paris le 15 novembre 2004 (IAEA/INFCIRC/637) et considère que ce dossier ne doit pas conduire à des affrontements. | UN | وقال إن بلده يرحب بالاتفاق الموقع في باريس يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (IAEA/INFCIRC/637) ويرى عدم وجود ضرورة للمواجهة. |
J'ai l'honneur de me référer à l'Accord entre l'État d'Érythrée et la République du Yémen, qui a été signé à Paris le 21 mai 1996. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الاتفاق المعقود بين دولة إريتريا والجمهورية اليمنية الذي تم التوقيع عليه في باريس في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦. |