ويكيبيديا

    "signaler les opérations suspectes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة
        
    • الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة
        
    • بالإبلاغ عن المعاملات المريبة
        
    • المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها
        
    • التبليغ عن المعاملات المشبوهة
        
    • للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة
        
    • بالمعاملات المشبوهة
        
    • الإبلاغ عن العمليات المشبوهة
        
    Toute institution financière et toute personne participant à une activité commerciale connexe est tenue de signaler les opérations suspectes. UN كل مؤسسة مالية أو شخص يمارس نشاطا تجاريا ذا صلة بذلك ملزم بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Les banques et autres institutions financières sont tenues de signaler les opérations suspectes pouvant avoir pour objet de financer la commission de tels crimes. UN ويلزم القانون المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة التي قد تجرى لتمويل ارتكاب هذه الجرائم.
    Les entités qui sont tenues de signaler les opérations suspectes identifient les parties à toute opération. UN الكيانات الملزمة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة هي التي تحدد هوية أطراف المعاملات.
    Les gouvernements ont lancé plusieurs initiatives destinées à sensibiliser, au sein des institutions financières, à l'obligation de signaler les opérations suspectes. UN وأطلقت الحكومات عدة مبادرات لتوعية المؤسسات المالية بشرط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Actuellement, les avocats, notaires, vérificateurs des comptes, comptables et autres professionnels exerçant dans la RAS de Macao ne sont pas juridiquement tenus de signaler les opérations suspectes. UN وفي الوقت الحالي، ليس المحامون، أو الموثقون العموميون، أو مراجعو الحسابات، أو المحاسبون وغيرهم من المهنيين في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، ملزمين قانونيا بالإبلاغ عن المعاملات المريبة.
    Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar. UN وصدرت تعليمات إلى المصارف أيضا بمواصلة التعرف على المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها للحيلولة دون قيام إرهابيين وشركائهم بفتح حسابات في ميانمار.
    On notera que les établissements financiers sont tenus de signaler les opérations suspectes au Département de la supervision bancaire de la Banque centrale. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يتعين على المؤسسات المالية التبليغ عن المعاملات المشبوهة إلى إدارة الإشراف المصرفي بالمصرف المركزي.
    Le non-respect de l'obligation de signaler les opérations suspectes est sanctionné par une amende de 1 million de roupies au maximum et une peine d'emprisonnement de cinq ans au maximum. UN وعقوبة عدم الامتثال للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة هي غرامة لا تتجاوز مليون روبية والسجن لمدة لا تتجاوز 5 سنوات.
    Il s'agira d'un service spécialisé dans la collecte et l'analyse des données financières auquel les institutions financières seront tenues de signaler les opérations suspectes. UN والمؤسسات المالية ملزمة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلى هذا المكتب.
    Certaines limites à l'obligation de signaler les opérations suspectes ont été instaurées, conformément à la directive de 2001. UN وقد أدرجت أيضا بعض التحديدات فيما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وذلك تمشيا مع الأمر التوجيهي لعام 2001.
    Actuellement, il n'existe aucune obligation juridique de signaler les opérations suspectes. UN لا يوجد في الوقت الحاضر قانون يُلزم بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Le projet de loi relatif à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme fait obligation à toutes les institutions fédérales et à tous les autres intermédiaires financiers, y compris notaires, avocats, comptables et agents immobiliers, de signaler les opérations suspectes. UN وفقا لمشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب فإن جميع المؤسسات المالية والوسطاء الماليين الآخرين بمن فيهم الموثقون والمحامون والمحاسبون ملزمون بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Le Comité souhaiterait également être informé des peines qu'emporte le non-respect de l'obligation de signaler les opérations suspectes. UN كما سيكون من دواعي تقدير اللجنة موافاتها بالعقوبات التي تطبق في حالة عدم الامتثال للالتـزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Les articles 18 et 26 de la loi contre le blanchiment de capitaux ou d'autres avoirs régissent l'obligation des banques et institutions financières de signaler les opérations suspectes. UN تنص المادتان 18 و 26 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول على إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    L'article 8 de la loi No 27693 vise les établissements financiers qui ne sont pas des banques tenues de communiquer des informations au Service du renseignement financier, mais qui doivent eux aussi signaler les opérations suspectes. UN وبما أن المادة 8 من القانون رقم 27693 تشير إلى المؤسسات المالية غير المصارف على أنها ملزمة بتقديم المعلومات إلى وحدة الاستخبارات المالية، فإن واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة يسري عليها كذلك.
    Autre source de préoccupations encore: la culture juridique et autre prévalant dans le secteur des services financiers qui favorisait le secret bancaire et la réticence à signaler les opérations suspectes ou à aider autrement les enquêteurs. UN ومن البواعث على القلق أيضا القيم القانونية والثقافية المعمول بها في قطاع الخدمات المصرفية التي تؤيد السرية المصرفية وعدم الرغبة في الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أو في مساعدة المحققين بطريقة أخرى.
    Ces mesures avaient principalement pour but d'interdire les transferts de fonds anonymes par le canal de ces systèmes, d'assurer la disponibilité, aux fins des enquêtes, de dossiers de transfert exacts et complets et d'obliger les systèmes de remise de fonds à identifier et signaler les opérations suspectes. UN وكان الهدف الرئيسي لتلك الإجراءات حظر عمليات تحويل الأموال المجهولة الهوية من خلال هذه النظم وضمان توفر سجلات دقيقة وكاملة لأغراض التحقيق وإجبار مقدمي خدمات التحويل على كشف المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    L'obligation de signaler les opérations suspectes est régie par les dispositions de la loi de la Fédération de Bosnie-Herzégovine relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux (par. 4 de l'article 6 et art. 8, 10 et 12). UN التبليغ عن المعاملات المشبوهة تنظمه أحكام قانون اتحاد البوسنة والهرسك لمكافحة غسل الأموال، المادة 6، الفقرة 4، علاوة على المواد 8 و 10 و 12.
    L'article 7 de la loi fédérale contre le blanchiment d'argent prévoit la mise en place d'une unité d'information financière pour signaler les opérations suspectes et coopérer avec les autorités étrangères par l'échange d'informations. UN وتنص المادة 7 من القانون الاتحادي لمكافحة غسل الأموال على إنشاء وحدة المعلومات المالية للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وعلى التعاون مع السلطات الأجنبية من خلال تبادل المعلومات.
    Le chapitre 3 du projet de loi, relatif aux obligations des institutions financières et de certaines institutions non financières en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux, fait obligation à ces institutions de signaler les opérations suspectes aux cellules de renseignement financier. UN والفصل الثالث من مشروع القانون، الذي يتناول الالتزامات الواقعة على المؤسسات المالية وبعض المؤسسات غير المالية فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال، يلزم المؤسسات المالية وبعض المؤسسات غير المالية بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية بالمعاملات المشبوهة.
    Il n'en reste pas moins que l'avant-projet de loi relatif au renforcement du système de prévention et de contrôle du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme assujettit à l'obligation de soupçon les entreprises fournissant des services de virement de fonds de signaler les opérations suspectes. UN ودون المساس بذلك، ينص مشروع القانون المعنون " تعزيز نظام منع ومراقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " على واجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة من قبل الشركات التي تقدم خدمات تحويل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد