D'une part, certains délégués ont estimé que les Etats signataires de la Convention devaient se voir accorder le droit de participer pleinement aux travaux de l'Assemblée mais non pas à la prise des décisions. | UN | فمن جهة، اتخذ بعض المندوبين موقفا مؤداه أنه ينبغي أن تمنح الدول الموقعة على الاتفاقية الحق في الاشتراك الكامل في أعمال الجمعية على ألا تمكن من الاشتراك في اتخاذ القرارات. |
D'autre part, certains autres délégués ont considéré qu'on ne devait pas établir de distinction entre les Etats signataires et les Etats non signataires de la Convention et que tous les Etats devaient pouvoir participer pleinement aux travaux de l'Assemblée. | UN | ومن جهة أخرى، رأى بعض المندوبين اﻵخرين أنه لا ينبغي أن يكون هناك تمييز بين الدول الموقعة على الاتفاقية والدول التي لم توقع عليها وأنه ينبغي تمكين جميع الدول من الاشتراك بصورة كاملة في أعمال الجمعية. |
Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضاً بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية وكذلك، لغرض العلم، إلى الوديع. |
Elles sont également signataires de la Convention sur les bombes à sous-munitions, qui est entrée en vigueur en septembre. | UN | والفلبين أيضا من الدول الموقعة على اتفاقية الذخائر العنقودية التي دخلت حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر. |
5. Trois États signataires de la Convention − l'Afghanistan, l'Égypte et le Nigéria − ont également participé aux travaux du Groupe. | UN | 5- وشاركت الدول التالية الموقّعة على الاتفاقية في أعمال الفريق أيضاً: أفغانستان، ومصر، ونيجيريا. |
23. Les États signataires de la Convention ci-après étaient représentés par des observateurs: Allemagne, Japon et République tchèque. | UN | 23- وكانت الدول التالية الموقِّعة على الاتفاقية ممثَّلةً بمراقبين: ألمانيا، الجمهورية التشيكية، اليابان. |
Etats signataires de la Convention internationale contre | UN | الدول الموقعة على الاتفاقية الدولية لمناهضة |
États signataires de la Convention: Afghanistan, Égypte, Nigéria, Soudan et Viet Nam. | UN | الدول الموقعة على الاتفاقية هي: أفغانستان، والسودان، وفييت نام، ومصر، ونيجيريا. |
États signataires de la Convention: Afghanistan, Égypte, Nigéria, Soudan et Viet Nam. | UN | الدول الموقعة على الاتفاقية: أفغانستان، السودان، فييت نام، مصر، نيجيريا. |
Action no 2: Accorder une importance particulière au fait d'encourager les États signataires de la Convention à la ratifier dès que possible. | UN | الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
Action no 2: Accorder une importance particulière au fait d'encourager les États signataires de la Convention à la ratifier dès que possible. | UN | الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
iii) Tous les États parties devraient attacher une importance particulière au fait d'encourager les États signataires de la Convention à la ratifier dans les plus brefs délais. | UN | `3` ينبغي لجميع لدول أن تولي أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
Le Secrétariat permanent communique également les propositions d'amendement aux signataires de la Convention. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Comme dans d'autres pays signataires de la Convention, le processus de ratification est actuellement en cours au Myanmar. | UN | وعملية التصديق جارية اﻵن في ميانمار كما هو الحال بالنسبة لبقية الموقعين على الاتفاقية. |
L'Inde est un des premiers États signataires de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, et elle s'est acquittée scrupuleusement de toutes ses obligations. | UN | إن الهند هي إحدى الدول الأصلية الموقعة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وقد نفذت جميع التزاماتها بأمانة. |
États signataires de la Convention: Afghanistan, Égypte, Islande, Nigéria, Soudan et Viet Nam. | UN | البلدان الموقعة على اتفاقية الأسلحة التقليدية، هي: أفغانستان وآيسلندا والسودان وفييت نام ومصر ونيجيريا. |
11. Les États signataires de la Convention suivants étaient représentés par des observateurs: Allemagne, Inde, Irlande, Japon, République arabe syrienne, République tchèque et Thaïlande. | UN | 11- وكانت الدول التالية الموقّعة على الاتفاقية ممثلة بمراقبين: ألمانيا، تايلند، إيرلندا، الجمهورية التشيكية، الجمهورية العربية السورية، الهند، اليابان. |
28. Les États signataires de la Convention suivants étaient représentés par des observateurs: Allemagne, Japon et République arabe syrienne. | UN | 28- ومُثِّلت بمراقبين الدول التالية الموقِّعة على الاتفاقية: ألمانيا، الجمهورية العربية السورية، اليابان. |
Le nombre de pays signataires de la Convention sur les armes à sous-munitions - le Japon étant l'un de ces pays - a régulièrement augmenté depuis que ce texte a été ouvert à la signature. | UN | وأضاف أن عدد البلدان الموقّعة على اتفاقية الذخائر العنقودية، ومن بينهم اليابان، يزداد باطراد منذ فتح باب الاتفاقية للتوقيع. |
8. Les États signataires de la Convention ci-après étaient représentés par des observateurs: Allemagne et Japon. | UN | 8- ومُثِّلت بمراقبين الدولتان التاليتان الموقِّعتان على الاتفاقية: ألمانيا واليابان. |
6. Deux États signataires de la Convention − l'Égypte et le Nigéria − ont également participé aux travaux du Groupe. | UN | 6- وشاركت أيضا في أعمال الفريق الدولتان التاليتان الموقعتان على الاتفاقية: مصر ونيجيريا. |
5.2.1.2 Les Parties et les signataires de la Convention sont encouragés à mettre en œuvre des politiques et/ou programmes favorisant la récupération écologiquement et économiquement rationnelle des matériaux et le recyclage des équipements informatiques en fin de vie. | UN | 5-2-1-2 يشجَّع الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها على تنفيذ سياسات و/أو برامج تعزز استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدوير تلك المعدات بطريقة سليمة بيئياً واقتصادياً. |
Le Soudan est l'un des premiers signataires de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وكان السودان من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية أوتاوا لحظر اﻷلغام اﻷرضية، وشارك في كافة المؤتمرات الدولية واﻹقليمية الهادفة للقضاء على هذا النـــوع الفتاك من السلاح. |
8. Le Comité préparatoire, prenant note de leurs demandes écrites à cet effet, a décidé d'inviter six États signataires de la Convention − l'Égypte, les Émirats arabes unis, Madagascar, le Myanmar, le Népal et la République arabe syrienne − à participer à ses débats sans le droit de prendre part à la prise de décisions. | UN | 8- وقررت اللجنة التحضيرية أن تدعو ممثلي ست دول موقِّعة على الاتفاقية هي الإمارات العربية المتحدة، والجمهورية العربية السورية، ومدغشقر، ومصر، وميانمار، ونيبال، إلى المشاركة في مناقشاتها دون أن يكون لها حق الاشتراك في اتخاذ المقررات، بعد أن أحاطت علماً بطلباتها الكتابية. |
Saluant les efforts des États parties et des signataires de la Convention qui ont promulgué des lois et pris d'autres mesures positives pour prévenir et combattre la corruption sous toutes ses formes, | UN | وإذ يرحّب بالجهود التي بذلتها الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها التي سنّت قوانين واتخذت تدابير إيجابية أخرى من أجل منع ومكافحة الفساد بجميع أشكاله، |
5. Deux États signataires de la Convention − l'Égypte et le Soudan − ont également participé aux travaux du Groupe. | UN | 5- وشاركت الدولتان التاليتان الموقّعتان على الاتفاقية في أعمال الفريق أيضاً: السودان، ومصر. |
8. Les signataires de la Convention des Nations Unies contre la corruption sont énumérés dans l'annexe 1 au présent rapport. | UN | 8- وترد قائمة الموقّعين على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Il y a maintenant 140 États parties et 34 États signataires de la Convention. | UN | فهناك الآن 140 دولة طرفا فيها و34 دولة موقعة على الاتفاقية. |